當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 愛情故事:無淚的蝴蝶

愛情故事:無淚的蝴蝶

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

There was once a placid and beautiful town in which there were a couple of lovers who would often stay together on the top of the mountain enjoying the sunrise and by the sea appreciating the sunset. Everyone who knew them could not help envying them and praying for their happy love.
在一個詳和而美麗的小鎮上,有一對非常相愛的男女,他們常常都會在相依在山頂望日出,相偎在海邊送夕陽,每個見過他們的人們都不禁會送出羨慕的目光和幸福地祈禱.

愛情故事:無淚的蝴蝶

But one day, the man was severely injured and lying in bed in hospital for several days without any consciousness. The woman guarded him by the bed in daytime, calling his name relentlessly while at night, she would go to the church and pray to God until her tears ran up.
可是有一天男人不幸受了重傷,他躺在醫院的病牀上幾天幾夜都沒醒來過,白天女人就守在牀前不停呼喚著毫無知覺的愛人,晚上她就跑到鎮上的小教堂裏祈禱上帝,她幾乎快哭幹了自己的眼淚.

A week passed by and the man was still sleeping. The woman pined away drastically, but she still persisted. One day, the God was finally moved by her love and persistence and would like to do her a special favor.
一個星期過去了,男人依然如故的昏睡著,而女人早已變得憔悴不堪了,但她仍然在苦苦地支撐著,終於有一天,上帝被這個癡情而執著的女人感動了,於是他決定給這女人一個例外.

The God asked her, “Do you really want to exchange your beloved’s life with yours? The woman answered without the least hesitation, “Yes.” The God said, “Alright. I can help your lover recover quickly on the condition that you should promise to be a butterfly for three years. Do you agree with the deal? She said excitedly and firmly, “Yes, I do!”
上帝問她:你真的願意用自己的生命來交換嗎 女人毫不猶豫地回答:是的.上帝說:那好吧,我可以讓你的愛人很快就好起來,但是你要答應化做三年的蝴蝶,這樣的交換你也願意嗎 女人聽了激動而堅定的回答到:我願意!

The next day, the woman became a beautiful butterfly and said goodbye to God, flying hurriedly to the hospital. It turned out that the man came to his consciousness and waked up, talking with a doctor. She could not hear what they were talking about because she could not fly into the house. What she could do was watch her beloved through the windows helplessly.
天亮了,女人已經變成了一隻美麗的蝴蝶,她告別了上帝便匆匆地趕回了醫院.結果那男人真的醒了,而且他還正在跟一位醫生交談著什麼可惜她聽不到,因爲她飛不進那間屋子,她只能隔著玻璃窗遠遠地望著自己心愛的人.


After several days, the man entirely recovered and went out of hospital, but he was unhappy and asking every passer-by for the woman’s information. However, no one knew where the woman went. The man searched her persistently without eating and resting. So much did he miss her that he was eager to see her immediately. Never did he know that the woman had turn into a butterfly that was flying around him all the time. She could not speak to and hug him. She could only bear the suffering that he did not realize her existence.
幾天後男人便康復出院了,但是他並不快樂,他向每個路人打聽女人的下落,但沒人知道女人究竟去了哪.男人整天不食不休地尋找著,他是那麼思念著她,那麼想見到她,然而早已變成蝴蝶的女人卻無時無刻不都圍繞在他身邊,只是她不會呼喊,不會擁抱,她只能默默地承受著他的視而不見.

After summer vanished, the autumn came, bringing waves of cold wind that shed leaves from trees. The butterfly had to leave the man at that time. She flew again on the man’s shoulder and used her thin wings to touch his face and used her tiny lips to kiss his forehead. Nevertheless, her tiny body could hardly be detected by him. Her small weeping could only be heard by herself. Finally, she had to say goodbye to him reluctantly and flew afar.
夏天結束了,涼涼的秋風吹落了樹葉,蝴蝶不得不離開這裏了,於是她最後一次飛落到男人的肩膀上,她想用自己輕薄的翅膀撫摸他的臉,用細小的嘴來親吻他的額頭,然而她微弱的身體實在不足以被他發現,一陣悲傷的哭泣聲也只有蝴蝶自己聽得見,她只好戀戀不捨地告別了愛人,飛向了遠方.

Another spring came at the blinks of eyes and the butterfly was in a hurry to fly back to see the man, only to realize that there was a pretty lady standing by him. At that moment, she was so shocked that she almost fell down from the sky. She could barely believe what she saw and other people’s discussion about it.
轉眼間很快便到了第二年的春天,蝴蝶迫不及待地飛回來尋找自己的愛人,然而熟悉的身影邊竟站了一個漂亮的女人,那一剎那蝴蝶幾乎快從半空中墜落下來,她實在不相信自己眼前的場景,更不想信人們口中的談論.

People were talking about that the man was seriously ill during Christmas and that the pretty and cute female doctor took good care of him and that finally they fell in sweet love. The man seemed to be as happy as before……
人們講述著聖誕節時男人病得有多嚴重,描述著那名女醫生有多漂亮可愛,還描述說他們的愛情有多甜蜜當然,當然也描述了男人已經快樂如從前……

The butterfly felt heart-stricken. In the following days, she often saw the man take the woman to the top of the mountain and enjoy the sunrise with her. Also the man would take to woman to the seaside and enjoyed the sunset together. The butterfly knew that all these should have belonged to her, but now they belonged to another woman. She could do nothing but rest on the man’s shoulder off and on.
蝴蝶傷心極了,接下來的幾天,她常常會看到自己的愛人帶著那個女人到山上看日出,在海邊送日落,曾經屬於自己的一切,轉瞬間主角都換成了另一個女人,而她自己除了偶爾能停落在他的肩膀上以外,竟什麼也不能做


This summer seemed to be particularly long for the butterfly who flew in low spirits every day. She already lost her courage to get close to her beloved. His murmuring and laughing with his new girlfriend would suffocate her. Before the end of summer, the butterfly departed from the man to another place. Time seemed meaningless to the butterfly now.
這一年的夏天特別長,蝴蝶每天痛苦的低飛著,她已經再沒有勇氣接近自己的愛人,他和那女人之間的喃喃細語,他和她快樂的笑聲都足以令自己窒息死去,於是在夏天還沒結束之前,蝴蝶便早早地飛走了.花開花落,花落又花開,對於一隻蝴蝶來說,時間似乎只意味著這些.

In the summer of the third year, the butterfly did not go to see her beloved frequently. He was only addicted to hugging his new girlfriend and kissing her without any time to realize the butterfly and any mood to memorize their past.
第三年的夏天,蝴蝶已經沒有常常去看望自己的愛人的了,他輕擁著女人的肩,輕吻自女人的臉,根本就沒有時間去留意一隻心碎的蝴蝶,更沒有心情去懷念過去.

On the last day of the third year when the deal between the God and the butterfly was almost over, the man held a wedding with his girlfriend. The church was crowded with people. The butterfly flew into the church quietly and rested on the shoulder of God, listening to the man’s oath to the bride and seeing him put a ring on her finger and kiss her sweetly. The butterfly could not help shedding her tears sadly.
上帝與蝴蝶約定的三年很快要結束了,就在最後的一天,蝴蝶的愛人跟那個女人舉行了婚禮.小教堂裏坐滿了人,蝴蝶悄悄地飛了進去,輕落到上帝的肩膀上,她聽著下面的愛人對上帝發誓說:我願意!她看著愛人把戒指戴到那個女人手上,然後看著他們甜蜜地親吻著,蝴蝶流下了傷心的眼淚.

God also felt sad and sighed to the butterfly, “Do you regret for what you have done?” The butterfly cleaned her tears on the face and said, “No.” God felt a bit relieved and said, “Tomorrow you can become human again.” But she shook her head and said, “No, I want to be a butterfly for the rest of my life……”
上帝心酸地嘆息著:你後悔了嗎 蝴蝶擦乾了淚:沒有.上帝又帶著一絲愉悅地說:明天你就可以做回你自己了.蝴蝶搖了搖頭:就讓我做一輩子的蝴蝶吧……

In our lives, something is doomed to be lost and some love is doomed to yield no result. To love someone does not mean to own him eternally. But once you own someone, you should cherish him to the best. Do you have a butterfly on your shoulder?
有些失去是註定的,有些緣份是永遠不會有結果的,愛一個人一不定要擁有,但擁有一個人就一定要去好好的愛他. 你的肩膀上有蝴蝶嗎?