當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 浙江128所高校將安裝避孕套免費發放機

浙江128所高校將安裝避孕套免費發放機

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

Public opinion is sharply divided over one Chinese province's decision to give away free condoms on university campuses. For some, the policy is government-sponsored promiscuity, while for others it is nothing more than a logical and effective public health measure.

中國某一省份校園免費發放避孕套的行爲,引起了大衆熱議。一些人表示,這種行爲是政府支持“淫亂”;另外有些人說這只不過是保護大衆健康的有效措施。

Zhejiang Provincial Health and Family Planning Commission announced last month that all 128 universities in the province would have free condom dispensing machines installed on their campuses, in an effort to reduce accidental pregnancy and arrest the spread of Sexually transmitted infections.

上個月,浙江省健康和計劃生育委員會在全省128所高校建立了免費避孕套自動售貨機,此舉旨在減少意外懷孕和阻止性病的傳染。

浙江128所高校將安裝避孕套免費發放機

Li Danhe, the commission's head of contraceptive management, said that at least 10 colleges have already installed the commission's dispensers and that all universities would have at least one within a year.

李丹賀,計生委避孕管理的主任,說道,目前已經有10所高校安裝了避孕套自動售貨機,一年之內所有高校將會設立至少一臺這樣的機器。

The Zijingang Campus of the prestigious Zhejiang University in Hangzhou took the lead by installing a machine in March. It provides contraceptive suppositories, spermicidal gel and condoms and is located in a building in the Student accommodation area of the campus. Anyone aged from 18 to 60 can obtain free contraceptives by scanning their ID card on the dispenser. The doctor responsible for maintaining the machine said that over 1,000 boxes of contraceptives had been distributed and the machine was restocked about once a week.

今年三月,杭州市著名大學浙江大學紫金港校區引領潮流,安裝了自動售貨機。售貨機位於校園學生公寓附近,售貨機提供栓劑、殺精膠和避孕套。18歲到60歲之間的任何人只要掃描身份證就可以獲取免費的避孕產品。負責管理機器的一名醫生說,1000餘箱避孕品已經發放,售貨機每一週就補充一次貨源。

Lunchtime, early evening and night are the peak times for people to collect the contraceptives and most patrons are students, she said.

“午餐時間,早上和晚上是取貨高峯時間,大部分顧客都是學生,”她說道。

Chen Qunfang, in charge of the University's birth control department, said that free contraceptives were previously only available in the department office, and only teachers or university staff ever asked for them. "However, from the machine's records, we can see that users of the dispensers are predominantly male students," she said.

陳羣芳,大學控制生育的部門負責人說道,“之前避孕品只能在部門辦公室獲得,只有大學教職工纔可以要求獲取。然而從現在售貨機取貨記錄來看,使用避孕品的顧客主流是男學生。”

Installing free condom machines in universities is opposed by people who claim to be protecting what they believe to be traditional social norms, claiming abstinence and premarital virginity are basic Chinese values.

在大學設立免費避孕套售貨機遭到了一些人的反對,他們聲稱婚前禁慾和保持貞潔是中國的基本價值觀和傳統社會規範。

Li Danhe said, "The machines have met opposition from those who think they encourage students to have sex."

李丹賀說道,“一些人認爲售貨機的設立是在鼓勵學生有性行爲而反對此舉措。”

"Our school's leaders discussed it," said university official in Shaoxing who demanded anonymity, "but gave up the idea in case parents complained."

“我們學校領導商量過這個問題,”一名匿名紹興的大學領導說道,“但是我們擔心遭到學生家長的抱怨,還是放棄設立售貨機。”

At Zhejiang Ocean University where a condom machine has just been installed, a female student - demanding anonymity - told Xinhua that she felt insulted: "It will contaminate the school's atmosphere. Both me and my parents are angry about it!"

浙江海洋大學,一部避孕套機器已經剛剛設立,一名匿名女生告訴新華社記者說,“我感到很受侮辱,這嚴重破壞了校園氣氛,我和我的父母都很生氣!”

"Students are still not independent enough either financially or socially, and cannot handle the responsibilities of premarital sex," opined another anonymous student.

“學生還沒有完全取得經濟和社會獨立,不能爲婚前性行爲負責,”一名匿名學生說道。

A contrary opinion was voiced at Zhejiang University: "Sexual intercourse is not rare in colleges. Since there is no way to stop it, we should protect the students. The machine offers easy access to contraception and students will feel less embarrassed than going to a store. This can protect girls from accidental pregnancy."

浙江大學爲此做出相反的發言:“性行爲在大學並不罕見,因爲沒有辦法阻止這種行爲,我們只能設法保護學生。售貨機爲學生避孕提供了便捷,這相比去成人用品店會減少尷尬。我們這樣做可以避免女生意外懷孕。”