當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 排隊上廁所人數也能創世界記錄

排隊上廁所人數也能創世界記錄

推薦人: 來源: 閱讀: 1.74W 次

A world record in the length of a queue to a toilet was set on Sunday when 756 people lined up to a latrine in central Brussels to raise awareness for the need for clean Water on World Water Day.

排隊上廁所人數也能創世界記錄

The event was organized by the United Nations' children's agency UNICEF which gave each participant a wristband with his or her number in the line and T-shirt certifying participation in the event.

"The latrine was of the same design as we use in third world countries -- a dry latrine -- and we formed the longest queue this morning," UNICEF spokesman Benoit Melebeck said.

"The Guinness Book of Records told us we needed to get at least 500 people in the queue to get the record," he said.

Melebeck said the event was to raise public awareness and eventually funds for the need for more pumps, wells, latrines hygiene education for children in third world countries.

"We have 5,000 children dying every day from the lack of clean water, sanitation and hygiene education -- this means one every 20 seconds," he said.

Melebeck said none of the 756 people did actually use the latrine, which was only a fake.

上週日,一項排隊上廁所人數最多的世界紀錄在比利時首都布魯塞爾誕生。當天,共有756人在該市中心一起排隊上廁所。這項排隊上廁所活動的目的是在“世界水日”這一天提高人們節約使用清潔水的意識。

該活動由聯合國兒童基金會組織發起,每位參與者都得到一個標明號碼的腕帶,以及一件證明其參與該活動的T恤衫。

聯合國兒童基金會發言人本諾依特•馬利拜科說:“這個公廁的設計與我們在第三世界國家使用的廁所差不多——是旱廁。今天早上我們創造了排隊上廁所人數最多的紀錄。”

他說:“吉尼斯世界紀錄告訴我們,我們至少要召集至少500人排隊才能創造紀錄。”

馬利拜科說,這項活動的主要目的是提高公衆意識以及爲第三世界國家的兒童建造水泵、水井和發展廁所衛生教育籌集資金。

他說:“每天我們有5000名兒童因缺乏清潔水、衛生設施和衛生教育而死亡——這意味着每20秒就有一個孩子死去。”

馬利拜科說,排隊大軍中沒有一人真正使用這個廁所,因爲它是假的。

Vocabulary:

bad-mouth: to criticize or disparage, often spitefully or unfairly (說…的壞話)
eg. She badmouths her husband everywhere(她到處說她丈夫的不是。)