當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 英學校教女生如何穿高跟鞋

英學校教女生如何穿高跟鞋

推薦人: 來源: 閱讀: 6.68K 次

Students have been taught how to walk in stilettos as part of a government-funded course, a south London college said on Wednesday.

The six-week "Sexy Heels in the City" course was offered as an extra-curricular activity at South Thames College and finished in May.

The college said five students aged between 16 and 50-plus took part in the classes, and said the reactions were overwhelmingly positive.

"The course improved students' confidence, it was a fun, sociable activity for them to do in their free time," a college spokeswoman said.

"They practiced the Alexander Technique and learned how to walk responsibly and carefully in high heels." The Alexander Technique is a method that helps to improve a person's posture and balance.

英學校教女生如何穿高跟鞋

Professional singer China Whyne -- who has worked with Eric Clapton, Seal and Peter Gabriel -- was paid 750 pounds (1,000 dollars, 900 euros) to teach the six-week course.

On her website, the tutor promises to teach women teetering in high heels how to improve their posture, reduce back pain and "achieve that gliding feeling when walking".

One of the college students who completed the course said she now "felt more comfortable in my heels."

"I no longer feel pain on a night out because I know what exercises to do beforehand," said 16-year-old Celina Mystery. "Now I can finally rock my heels."

South Thames College said it was still evaluating whether to run the course again.

Meanwhile, the TaxPayers' Alliance campaign group dismissed the course as a waste of money.

"This is a silly gimmick that's most likely diverting money away from more needy parts of the college," chief executive Matthew Elliott told the Daily Mirror website.

倫敦南部一所學院於本週三稱,受政府資助,該校開設了一門教學生穿高跟鞋時如何走路的課程。

“都市性感高跟鞋”課程爲時六週,是南泰晤士學院開展的一項課餘活動。該課程已於五月份結束。

據南泰晤士學院介紹,共有五名學生修了這門課,年齡最小的有16歲,最大的有50多歲,學生對課程的反響非常好。

該學院的一名女發言人說:“這門課程增強了學生的自信心,是課餘時間裏進行的一項有趣的社交活動。

“學生們在課上練習了亞歷山大健身術,並學會了在穿高跟鞋時如何小心穩當地走路。”亞歷山大健身術是幫助人們改善體態和身體平衡的一種方法。

南泰晤士學校花費750英鎊(1000美元或900歐元)請來職業歌手柴娜•薇妮來執教這一爲期六週的課程。柴娜•薇妮曾與埃裏克•克萊普頓、席爾和彼得•蓋布瑞爾合作過。

這位老師在她的網站上承諾,要幫助那些不懂如何穿高跟鞋的女性改善體態,減少背部疼痛,找到“走路時那種飄逸的感覺”。

修完這門課的一名學生說她現在“穿高跟鞋感覺舒服多了”。

16歲的塞麗娜•密斯特里說:“我現在晚上出去玩再也不覺得腳疼了,因爲我知道事先要做哪些練習。現在我終於可以輕鬆穿高跟鞋了。”

南泰晤士學院稱,目前學校仍在考慮是否將再次開設這門課程。

而納稅人聯盟的活動組織則認爲開設這樣的課程是浪費錢。

納稅人聯盟的執行總監馬修•埃利奧特告訴《鏡報》網站說:“這是個愚蠢的噱頭,本來應該用在刀刃上的錢卻用在了這裏。”

Vocabulary:

stiletto: a woman's shoe with a very high narrow heel; the heel on such a shoe 細高跟女鞋;(女鞋的)細高跟

Eric Clapton: 埃裏克·克萊普頓,1945年出生,英國吉他手、歌手和作曲家。他曾經獲得過格萊美獎,是20世紀最成功的音樂家之一,在搖滾名人堂裏有三項成就。

Seal: 席爾,1963年出生,自上世紀90年代以來,Seal一直都是英國最受歡迎的男歌手之一,90年代中期以後,他把靈魂樂、民謠、搖滾、舞曲等不同的風格融入到自己的音樂中去,自成一派。

Peter Gabriel: 1950年出生,20世紀70年代紅極一時的搖滾樂團「創世紀」(Genesis)的團長,是當代搖滾音樂史上的一位音樂鬼才。

teeter: to stand or move in an unsteady way so that you look as if you are going to fall 搖晃;蹣跚行走;踉蹌;搖搖欲墜

gimmick: an unusual trick that is intended to attract attention 花招,噱頭