當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 高盛公季度財報 利潤受到大宗商品價格下跌的打擊

高盛公季度財報 利潤受到大宗商品價格下跌的打擊

推薦人: 來源: 閱讀: 6.61K 次

Goldman Sachs' profits have fallen for the fourth quarter in a row, partly as a result of lower comModity prices such as oil.

高盛公季度財報 利潤受到大宗商品價格下跌的打擊

高盛公司連續第四個季度利潤下降, 部分原因是石油等大宗商品價格走低.

Market volatility also affected the bank's bond trading and investment banking businesses.

市場震盪也影響到公司的債券交易和投資銀行業務.

Goldman Sachs, the last of the big US banks to release first-quarter results, said net income fell by 56% to $1.2bn.

高盛是最後一個公佈第一季度業績的美國大銀行, 它說, 淨利潤下降56%至12億美元.

Revenue for the first-quarter came in at $6.34bn compared with $10.62bn in the same period a year ago.

第一季度收入63.4億美元, 低於去年同期的106.2億美元.

Revenue from trading bonds, currencies and commodities fell 47% to $1.66bn, about 26% of total revenue. Before the financial crisis, that division typically contributed 40% of revenue.

債券,貨幣和大宗商品交易收入下降47%至16.6億美元, 約爲總收入的26%. 金融危機前, 該業務部門的收入通常佔總收入的40%.

Earnings per share fell 56% to $2.68.

每股收益下降56%至2.68美元.

Lloyd Blankfein, chairman and chief executive of Goldman Sachs, said: "The operating environment this quarter presented a broad range of challenges, resulting in headwinds across virtually everyone of our businesses."

高盛董事長兼首席執行官布蘭科費恩說: “本季度的運營環境提出了大範圍挑戰, 致使我們行業中的幾乎每個人都遭遇了頂頭風.”

On Monday, rival Morgan Stanley reported a 54% fall in first quarter profits.

週一, 高盛的對手摩根斯坦利公佈第一季度利潤下降54%.

All the banks have been cutting costs as a result of low commodity and oil prices, worries about the Chinese economy and uncertainty about US interest rates.

由於大宗商品和石油價格低迷, 中國經濟令人擔憂, 以及美國利率的不確定性,所有銀行都在削減成本.