當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 研究發現美女配醜男 婚姻更美滿

研究發現美女配醜男 婚姻更美滿

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

He’s had many an unkind comment about his looks when set against the radiant beauty of girlfriend Sienna Miller。   But Rhys Ifans seems likely to have the last laugh because psychologists reckon that happier marriages result from attractive women who wed uglier men。

研究發現美女配醜男 婚姻更美滿
  因爲長相,他與美女明星西耶娜·米勒的結合可是引來了不少風涼話。   不過現在看來,瑞伊斯·伊凡斯可以笑到最後了,因爲心理學家日前稱,美女配醜男,婚姻會更幸福。

And women who marry handsome men had better watch out. Men who saw themselves as better looking than their wives were More likely to be disgruntled and have negative feelings about their marriage, experts found。

  而嫁給“帥哥”的女性最好要提防着點。因爲專家發現,認爲自己的外表比妻子更具吸引力的男性容易對婚姻感到不滿。

The University of Tennessee study might Also explain a few other couples such as Catherine Zeta Jones and Michael Douglas and Marilyn Monroe and Arthur Miller。

美國田納西大學的這項研究或許還能爲其他幾對名人夫婦的結合提供解釋,比如:凱瑟琳·澤塔·瓊斯與邁克爾·道格拉斯,瑪麗蓮夢露與亞瑟·米勒。

The Tennessee team tested 82 newly-wed couples for facial attractiveness and the quality of their marriage。   Their results, in the Journal of Family Psychology, suggested most men who married attractive women were happy to bask in the glory of their partner’s beauty。

  田納西大學的研究小組對82對新婚夫婦的外表吸引力和他們的婚姻質量進行了測試。   結果發現,“抱得美人歸”的多數男士往往會沉醉於妻子的美貌給他們帶來的那種“榮耀”中。研究結果在《家庭心理學》期刊上發表。

But Professor Jim McNulty reported: "Men who were more attractive than their partner demonstrated a tendency to offer less emotional and practical support to their wives."

  但吉姆·麥克納爾蒂教授說:“如果男性的外表更具吸引力,那麼他們給予妻子的情感和實際支持往往較少。”

He said "evolutionary perspectives" offered an explanation。   Strathclyde University psychologist Alastair Ross said many men enjoyed the prestige of having a beautiful wife。

  他說,這可以從“進化論角度”進行解釋。   斯特拉斯克萊德大學的心理學家阿爾斯達爾·羅絲說,很多男性覺得,有個漂亮的妻子讓自己很有面子。

"Men are rated as more likeable and friendly when they have a wife who is very attractive," he added。

  他說:“研究發現,抱得美人歸的男性往往更可愛、更友好。”