當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《荒蠻故事》不只是"荒蠻"

《荒蠻故事》不只是"荒蠻"

推薦人: 來源: 閱讀: 1.82W 次

We've all lost control in the face of injustice. “Wild Tales” puts every character in this situation and tries to dig out their wildest side.

面對不公,我們都曾失控。電影《荒蠻故事》則將每個角色置於不公的境地,力圖發掘他們最瘋狂的一面。

This 2014 film from Argentine screenwriter and director Damián Szifron, which was shown at the Beijing International Film Festival (April 16-23), intrigued audiences with its off-kilter huMor and unexpected plotline.

這部影片於2014年上映,由阿根廷編劇兼導演達米安斯茲弗隆親自操刀。它也是2015年北京國際電影節的展映影片(4月16日-23日)之一。電影以其不落俗套的幽默與出乎意料的情節令人眼前一亮。

《荒蠻故事》不只是"荒蠻"

The film consists of six unrelated stories, each varying in style but sharing the same theme: vengeance.

《荒蠻故事》由六個毫不相關的小故事組成,每個故事風格迥異,卻有着同一個主題:復仇。

The first story, “Pasternak”, takes place on a plane where a model and a music critic suddenly notice they both know the pilot – Pasternak – during casual conversation.

第一個故事名叫《帕斯捷爾納克》,發生在一架飛機上。一個模特和一個樂評家隨便聊着天,突然發現彼此都認識飛機的機長——帕斯捷爾納克。

When another passenger and an airline stewardess chime in, they gradually realize this is not a coincidence but is rather premeditated revenge.

隨後,另一名乘客和一位空姐也加入了聊天。他們漸漸意識到這並非巧合,而是一場蓄謀已久的復仇。

It's natural that some segments are better than others in multi-story films. The standout in “Wild Tales” is the final story, “Until Death Do Us Part”.

在這種由多個小故事組成的影片中,自然會有個別故事更勝一籌。《荒蠻故事》中最出彩的是影片最後的:《至死不離》。

The story starts with love and celebration on a couple's wedding day. Things soon go awry, however, when the bride finds out her groom has cheated and bitter retaliation erupts.

故事以一對新婚夫婦的婚禮作爲開場。本來愛意濃濃,但一切很快就偏離了軌道。妻子發現丈夫欺騙了她,於是展開了瘋狂的報復。

But just as the audience expects a drastic split between the two, the story comes to a surprise ending.

就在觀衆覺得二人終於要一刀兩斷時,故事卻迎來了出人意料的結局。

It feels like watching an arrow deviate direction the moment the bowstring is released. Suddenly, as it approaches the target, the arrow veers back on track in an inconceivable curve.

就像明明看見離弦的箭偏離了方向,眼看就要脫靶,卻又出乎意料地回到了正確的軌跡上。

Most audiences would likely describe the film as a mordant black comedy with hard-to-believe scenes and hysterical characters.

很多觀衆都將這部電影形容成一部充滿諷刺意味的黑色喜劇,因爲其中不僅有難以置信的場景,還有歇斯底里的人物。

Szifron told The Associated Press in an interview that inspiration for the film came from his personal experiences.

導演斯茲弗隆在接受美聯社採訪時曾說,這部電影的靈感來源於他的個人經歷。

“So there's something in the middle and I would say that is the pleasure of reaction toward injustice, toward abuse of power, of letting your instincts drive your behavior. There's a particular moment in which all characters cross lines and they enjoy it and we do as well,” Szifron told NPR.

在接受美國國家公共電臺(NPR)採訪時,他還說:“隱含在這部電影之中的,我覺得是人們在回擊不公、報復權力濫用時的快感,以及行爲被本能所驅使時的快樂。有那麼一刻,所有人物都打破了自己的底線,卻仍然享受其中,其實我們又何嘗不是如此。”

In other words, art imitates and dramatizes life, and then finally expresses our hope for it.

換言之,藝術源於生活又高於生活,它是我們期望中的生活。