當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 網絡自制節目時代來臨 Tuned in to streaming

網絡自制節目時代來臨 Tuned in to streaming

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

Chinese online video websites used to operate as supplementary broadcast platforms for TV stations. But now original programs independently produced by some major video sites have achieved unparalleled success.

曾經,中國的在線視頻網站一直充當着電視臺的附屬播放平臺。但是現在,許多視頻網站獨立製作的原創節目取得了無與倫比的成功。

Domestic superhero parody film Jian Bing Man (《煎餅俠》) has just become the sixth Chinese film in history to net More than 1 billion yuan at the box office. This is largely due to the success of online mini-series Diors Man (《屌絲男士》), which airs on Sohu and was created by Dong Chengpeng, who directs and is the leading actor in both the series and film. Since the show went online in 2012, Dong’s funny satirical style has quickly garnered the show a large group of followers. The film gives diehard fans a chance to show their support for Dong. As an Internet catchphrase goes, “We owe Dong a film ticket.”

國產超級英雄喜劇電影《煎餅俠》票房成績已經超過10億元,名列華語電影史的第六名。這很大程度上要歸功於網絡迷你劇《屌絲男士》的成功。搜狐視頻推出的《屌絲男士》由董成鵬製作,同時他也是該劇集以及《煎餅俠》的導演兼主演。自從2012年《屌絲男士》開播,董成鵬搞笑的諷刺表演風格,迅速吸引了一大批追隨者。電影的上映也給了鐵桿粉絲們一次機會去支持董成鵬。如同一句網絡口號所表達的那樣:“我們欠董成鵬一張電影票”。

網絡自制節目時代來臨 Tuned in to streaming

Many other Internet-based shows also cater to the tastes of young audiences. Look at action and adventure drama The Lost Tomb ( 《盜墓筆記》) and time travel series The Emperor Through to the Modern (《拐個皇帝回現代》).

很多其他以網絡爲基礎的劇集,也在貼合年輕觀衆的胃口,比如動作探險劇《盜墓筆記》以及穿越劇《拐個皇帝回現代》等。

Besides taste-tailored storytelling, online platforms have another appeal: They’re inclusive. Talk shows, debate programs, reality TV – any format that sells can be put online.

除了敘事方面很對口味,在線平臺另一個極具吸引力的特點是包羅萬象。脫口秀、辯論節目、真人秀——任何賣座的形式都可以放到網上。

“The Internet is a more open platform. It doesn’t draw conclusions, nor does it try to educate. It tolerates different voices,” Jiang Bin, general manager of iQiyi’s program development center, told China Daily about the popularity of self-made programs such as the website’s talk show Morning Call (《曉說》).

“互聯網是一個更開放的平臺。互聯網既不做結論,也不去教育人,並且可以容忍不同的聲音,”愛奇藝節目開發中心總經理姜濱在接受《中國日報》採訪時,談到了自制節目(比如網絡脫口秀《曉說》)大受歡迎的原因。

Online programs also enable interaction between viewers through a system called danmu or danmaku in Japanese.

在線節目的觀衆還可以通過彈幕系統進行互動。

Danmaku invites viewers to type in their thoughts while watching a show and simultaneously displays the comments on everyone’s video screen. For example: “Cautious! Exciting scenes are coming soon!” “He has undertaken all the CPs (couplings) in the show!”

通過發送彈幕觀衆可以在觀看節目的同時發表自己的看法,這些評論都會實時出現在其他觀衆的屏幕上。比如:“前方高能預警!”“劇裏所有的CP都被他承包了!”

Danmaku and other interactive functions “direct” video websites to adjust their programs. In 2014 Tencent’s original music show The Hit of China (《Hi歌》), the number of virtual flowers given to contestants by users determined whether they’d go or stay.

彈幕以及其他互動功能還可以引導視頻網站對節目進行調整。2014年,騰訊的原創音樂節目《HI歌》中,觀衆通過“獻花”數量的多少可以決定選手的去留。

The year 2014 was called “the first year of the era of online shows”. But back then many assumed online shows only starred new faces and looked about as cheap as their budgets. But now all these preconceptions are being shattered. 2015 is truly giving Web series a shiny new coat of paint.

2014年被稱爲“網絡劇時代元年”。當時,很多人都認定,網絡自制劇裏只有新人,水平就像製作成本那樣低。但是現在,這些偏見正在被打破。2015年,網絡劇換上了閃亮的新衣。