當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 法媒報道黑盒子顯示俄飛機被炸彈炸燬

法媒報道黑盒子顯示俄飛機被炸彈炸燬

推薦人: 來源: 閱讀: 2.5W 次

French media report that the black box recorders found in the wreckage of a Russian passenger jet show that a bomb brought down the plane over Egypt last week, killing all 224 on board.

法國媒體報道說,在殘骸中找到的黑盒子顯示,上星期在埃及上空墜毀的俄羅斯班機是被炸彈炸燬的。機上224人全部遇難。

France 2 television and the French news agency AFP cite sources close to the investigation.

法國電視二臺和法新社援引了熟悉調查的消息來源報道了這一消息。

The AFP source says according to investigators, the flight data recorder and cockpit voice recorder show everything was normal aboard the Russian Metrojet. Then 24 minutes into the flight, "suddenly there was nothing" with one of the boxes registering a loud sound and a "violent, sudden end," strongly indicating that a bomb went off.

法新社的消息來源說,根據調查人員,飛行記錄器和駕駛艙的錄音機顯示那架俄羅斯美捷班機上一切正常。但是起飛24分鐘後,“突然什麼都沒有了”,而一個黑盒子錄下了一聲巨響,和“暴力而突然”的終結,這強有力地說明有一顆炸彈爆炸

法媒報道黑盒子顯示俄飛機被炸彈炸燬

U.S. President Barack Obama and British Prime Minister David Cameron have both said it is certainly possible the plane was bombed. Russian President Vladimir Putin has called the bomb theory nothing but speculation.

美國總統奧巴馬和英國首相卡梅倫都提出很有可能這架飛機被炸彈炸燬,而俄羅斯總統普京一直稱炸彈的說法不過是猜測。

But Putin on Friday suspended all Russian commercial flights to Egypt, heeding the recommendation of his security chief Alexander Bortnikov "until we have determined the true reasons" for the crash.

但是普京星期五下令暫停所有飛往埃及的俄羅斯商用航班。之前俄羅斯聯邦安全局局長博爾特尼科夫建議在 “確定飛機失事的真正原因”之前停飛。

Putin has also ordered the government to work out details of how to bring as many as 40,000 Russians vacationing in Sharm el-Sheikh back home.

普京還下令政府就如何接回多達四萬名正在沙姆沙伊赫度假的俄羅斯人做出細節安排。

British tourists encountered long delays in leaving Sharm el-Sheikh Friday, with the British airline easyJet only making two flights to London and canceling seven others. No explanation was given, but the airline said Egyptian authorities blocked the additional flights.

英國遊客在星期五離開沙姆沙伊赫時等候很久,英國的易捷航空只有兩個航班飛往倫敦,取消了另外7個。航空公司沒有解釋原因,但是表示是埃及當局阻止了其他航班。

British authorities forced the 359 travelers who left Sharm el-Sheikh on the two flights to leave most of their luggage behind, except for carry-on bags, so thorough searches could be conducted before the luggage is out on separate planes.

英國當局只允許乘坐這兩架航班的359名遊客攜帶隨身行李,剩下的大部分行李將經過仔細檢查後被另外的飛機運走。

Other European airlines have also suspended flights to the resort and urged travelers to be extra vigilant during all trips to Egypt.

其他歐洲航空公司也停止了飛往這個度假勝地的航班,並敦促遊客前往埃及時格外警惕。