當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 蘋果再勝三星!美法庭判三星侵犯蘋果專利!

蘋果再勝三星!美法庭判三星侵犯蘋果專利!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.85W 次

After a years-long court battle, Apple finally got what it wanted: A federal appeals court ruled Thursday that Samsung smartphones can no longer copy certain iPhone features.

在三星和蘋果長達幾年的法庭博弈中,蘋果最終贏得了勝利:週四某聯邦法院判決三星智能手機禁止模仿蘋果手機的特點。

In a 2-1 decision, a federal appeals court in Washington ruled that Samsung has to update its smartphones' software to remove slide-to-unlock, autocorrect and quick link software that directly mimic Apple's similar features on the iPhone.

在華盛頓的一個聯邦法庭上,該案以兩票贊成、一票反對的投票結果通過裁決:三星手機必須對其智能手機進行升級,移除直接模仿蘋果手機的滑動解鎖、自動更正和快速鏈接的功能。

But the ruling comes long after Samsung has changed the way those features work on its smartphones. For example, you no longer need to slide a button to unlock Galaxy phones -- you can just swipe your finger anywhere on the screen.

但是早在此禁令下發以前,三星就已經更改了手機上類似蘋果的特點。比如,要解鎖Galaxy手機,你不需要滑動解鎖按鈕,只要在屏幕上任何部位滑動手指即可。

蘋果再勝三星!美法庭判三星侵犯蘋果專利!

Samsung said in a statement that its Galaxy smartphones will continue to be sold and supported by the company. It also said it is looking for further review of Thursday's decision.

三星在一份聲明中表示公司仍會銷售Galaxy系列手機,併爲客戶提供支持服務。並且,他們要求對週四的決議進行復議。

The court said it had granted Apple a "narrow" ruling, saying it did not want to take Samsung's devices off the shelves. Rather, it instructed Samsung to remove the infringing features -- if there are any remaining on customers' devices -- without recalling its smartphones.

法院表示,他們給蘋果公司的懲罰權利非常小,三星的手機不會下架,並且,他們要求三星移除手機上模仿蘋果的特點,而對於已銷售出去的手機則不用召回。

Apple (AAPL, Tech30) first filed its lawsuit in February 2012 -- ages ago in technology terms. (The Galaxy S II was the newest Samsung smartphone to be listed in the lawsuit when the case was filed -- Samsung released the Galaxy S6 earlier this year).

蘋果最早發起訴訟是在2012年2月,在科技領域這根本就是幾百年前的事。(當時三星公司早新的手機是Galaxy S II,而今年年初三星已經發布了Galaxy S6)

So Apple won -- but not much more than a Pyrrhic victory.

所以即使蘋果公司贏了這場官司,但也是得不償失。

In the initial district court decision, Samsung was ordered to pay Apple $120 million for violating its patents -- less than a tenth of what Apple had initially asked for.

根據最初地方法院的裁決,三星被要求賠償蘋果公司1.2億美金侵權費,這個數字不到蘋果公司要求的10分之一。

It's just one of several patent cases currently being fought in courts between the two smartphone giants. In a separate case, Apple was granted $980 million in damages after a court ruled that Samsung copied the iPhone. But an appeals court ruled that Apple could not patent the basic design of the iPhone, putting some of that award in jeopardy. The companies said last year that they will call off their patent disputes going forward -- outside the United States.

而這只是兩大智能手機巨頭法庭專利之戰的其中一個。在另一個案件中,法庭判決三星向蘋果公司支付9.8億美金作爲侵權賠償。但上訴法院判決蘋果公司不能爲其手機的基本設計申請專利,這樣一部分賠償金就可能要泡湯了。去年兩個公司表示他們會叫停在美國之外地區的專利之戰。