當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 一枝獨秀的Facebook 一季度利潤環比增2倍

一枝獨秀的Facebook 一季度利潤環比增2倍

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

SAN FRANCISCO — For Most tech companies this financial earnings season, it has become a game of survival of the fittest. By that score,Facebook may outlast the others.

一枝獨秀的Facebook 一季度利潤環比增2倍

舊金山——對於大多數科技企業來說,本次的季度財報成爲了一個適者生存的遊戲。從這個角度來看,Facebook可能會比其他公司生存得更久遠。

On Wednesday, the social network said sales in the first quarter rose 52 percent from a year ago to $5.3 billion, while profit increased to $1.5 billion, tripling from $512 million a year ago. Excluding certain items, Facebook’s profit was 77 cents a share, far surpassing Wall Street expectations of 62 cents a share.

Facebook週三公佈,其第一季度銷售額比去年同期上漲了52%,達53億美元,利潤增至15億美元,是一年前5.12億美元的差不多三倍。若不計特定項目,Facebook的利潤相當於每股77美分,遠遠超過華爾街預期的每股62美分。

Facebook also announced a new class of nonvoting stock, called Class C shares, which the company said was aimed at ensuring that Mark Zuckerberg, the chief executive, would remain in “an active leadership role.”

Facebook還宣佈推出新的無投票權類股票,稱爲C類股份。公司表示,此舉的目的是確保首席執行官馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)繼續擔當“積極的領導角色”。

“We’re focused on our 10-year road map to give everyone in the world the power to share anything they want with anyone,” Mr. Zuckerberg said in a statement.

“我們聚焦在公司的10年路線圖上,要讓世界上的所有人都能做到與任何人分享任何東西,”扎克伯格在聲明中表示。

The results were a far cry from the disappointing numbers posted in the past 10 days by Facebook peers like Twitter, whose advertising business showed signs of stumbling on Tuesday, or Alphabet, the parent company of Google, which missed analysts’ estimates for revenue last week.

這樣的業績,與過去10天裏同行們令人失望的財報數字形成了鮮明對比。比如,Twitter本週二的財報顯示,其廣告業務表現不佳;上週,谷歌(Google)母公司Alphabet發佈的業績也不及分析師的預期。

Other tech companies have also recently reported a string of weaker-than-expected results, including Microsoft and Apple. And some of the companies are having to cut deep; last week, Intel said it planned to eliminate 12,000 jobs to deal with the downturn in demand for personal computers.

其他一些科技公司最近發佈的業績亦不盡如人意,包括微軟(Microsoft)和蘋果(Apple)。有些公司不得不大幅裁員;上週,英特爾(Intel)表示計劃裁減1.2萬人,以應對個人電腦需求低迷的狀況。

Facebook, in contrast, has figured out how to wring billions of dollars from its members on mobile devices and other platforms, making the company’s revenue-generation machine unstoppable. The company said 82 percent of its advertising revenue came from mobile devices in the first quarter.

相比之下,Facebook似乎找到了妙方,足以在移動設備和其他平臺的用戶那裏賺取數以億計的美元,給公司帶來滾滾財源。Facebook表示,公司第一季度廣告營收的82%來自移動設備。

And while the growth in new users on Facebook has slowed in recent years, the total is still getting larger. Facebook said 1.65 billion people visited the site on a monthly basis, up from 1.44 billion a year earlier. More than 1.5 billion people are monthly mobile-only users, up from 1.25 billion a year ago.

雖然Facebook的新用戶增長率最近幾年有所減緩,但用戶總數仍在日益擴充。 Facebook表示,其網站的月度訪客人數爲16.5億,而去年同期爲14.4億。其中逾15億月度訪客完全使用移動設備訪問其服務,而去年同期這個數字是12.5億。

Shares of Facebook surged more than 6 percent in after-hours trading.

Facebook的股價在盤後交易中大漲,漲幅逾6%。