當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > NBA球迷挑釁也可以很有趣?

NBA球迷挑釁也可以很有趣?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.9W 次

In the aftermath of an ugly incident between a fan in Utah and Russell Westbrook,an altercation that resulted in Westbrook being lighter $25,000 and the fan banned from Jazz games for life.

一位猶他球迷和韋斯布魯克之間發生衝突,這導致韋斯特布魯克被輕罰25000美元和這位球迷被禁止終身禁入爵士主場觀看比賽。

The NBA sent a league-wide memo out encouraging to create a PSA to stress the “importance of respect and civility in NBA arenas”.

NBA發佈了一份全聯盟的備忘錄,鼓勵成立一個PSA(公共服務管理部門),強調“在NBA賽場上尊重和文明的重要性”。

Too often though, heckling crosses the line.

然而,球迷挑釁往往會做得比較過分。

Jayson Tatum said, “People always expect us to turn the shoulder. And we get paid all this money, we should be able to let them talk to us any kind of way, and that's just not true.

傑森·塔圖姆說:“人們總是希望我們轉身而去。我們得到了所有這些錢,我們應該能夠讓他們以任何方式和我們交談,但事實並非如此。

For the most part, we do a good job of letting go and running out the other way.

在大多數情況下,我們做的不錯,任由它去吧, 不讓衝突升級。

but what that person said was tough. It was out of line and very disrespectful to who he was as a person. We've all been out there. You've got to stand up for yourself.”

但當有人說的話很粗魯。這太過分了,而且非常不尊重他的人格。我們都有過這樣的經歷。你必須爲自己挺身而出。”

Here's the thing about heckling: At its best, it's fantastic. Home court advantage isn't restricted to cheers and boos. There's a place for creative and well-placed heckles.

關於球迷挑釁的事情是這樣的:情況比較好的時候,這是很有意思的事情。主場優勢並不僅限於歡呼和噓聲。這是一個充滿創意和恰到好處的“挑釁”的地方。

Last month, with the Anthony Davis trade rumors swirling, Pacers fans started chanting LeBron's going to trade you at Brandon Ingram when Ingram stepped to the free throw line.

上個月,隨着安東尼·戴維斯交易傳聞的流傳,步行者隊的球迷當英格拉姆走上罰球線時開始高喊勒布朗要交易掉你。

NBA球迷挑釁也可以很有趣?

Last season, Boston fans chanted Not a rookie at eventual Rookie of the Year Ben Simmons, a nod towards the fact that technically Simmons was a second-year player.

上賽季,波士頓球迷在最終的年度最佳新秀本西蒙斯頒獎典禮上高呼“不是新秀”,這是基於對西蒙斯在理論上是二年級球員,這一事實的認可。

Remember Robin Ficker? In the '80s and '90s, Ficker was the NBA's most notorious heckler. A die-hard Washington Bullets fan, Ficker was renowned for his creativity.

還記得羅賓·菲克爾嗎?在80年代和90年代,菲克爾是NBA最臭名昭著的起鬨者。菲克爾是華盛頓子彈隊的鐵桿球迷,以他的創造力而聞名。

From his seat behind the visitors bench, Ficker crawled under Phil Jackson's skin by reading aloud sections of Jackson's autobiography.

在客隊板凳後面的座位上,菲克爾從傑克遜的眼皮下緩慢走過,並且大聲朗讀傑克遜的自傳。

Within those parameters, heckling is fine.

在這些尺度內,這樣的挑釁還是可以接受的。

Some players actually enjoy a creative heckle. No story about Reggie Miller's career is complete without including his infamous battles with Knicks super fan Spike Lee.

一些玩家實際上享受這樣一種創造性的挑釁。如果不包括他與尼克斯隊超級球迷斯派克·李之間臭名昭著的衝突,那麼關於雷吉·米勒職業生涯的故事是不夠完整的。

The NBA isn't likely to take any further steps beyond encouraging teams to increase awareness.

NBA除了鼓勵球隊提高相關的管理意識之外,不太可能採取任何進一步的措施。

Besides fans should want to protect the NBA viewing experience. As Stevens notes, the NBA offers the best in-game experience in sports. There are no barricades between fans and the floor, like in hockey.

此外,球迷應該想要保護NBA的觀看體驗。正如斯蒂文斯所指出的,NBA提供了最好的體育比賽體驗。球迷和球場之間沒有障礙物,就像曲棍球比賽一樣。

There's virtually no distance between them and the players, like in baseball and football. The Westbrook incident won't push the league towards any significant changes, but an escalated one, like the Pacers-Pistons fan-fueled brawl in 2004 might.

他們和球員之間幾乎沒有距離,就像棒球和足球一樣。除非像步行者和活塞在2004年球迷的 爭鬥,這樣升級的事件,威斯布魯克事件不會推動聯盟做出任何重大改變。

更多精彩內容請關注微信公衆號、新浪微博:籃球英文堂