當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 想更好了解學生 就使其思考"我希望老師知道..."

想更好了解學生 就使其思考"我希望老師知道..."

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

想更好了解學生 就使其思考"我希望老師知道..."

When Kyle Schwartz started teaching third grade at Doull Elementary School in Denver, she wanted to get to know her students better. She asked them to finish the sentence I wish my teacher knew.

凱爾•施瓦茨(Kyle Schwartz)剛開始在丹佛的多爾小學教三年級時,她想更好地瞭解自己的學生,於是讓他們造完這個句子我希望老師知道……

The responses were eye-opening for MS. Schwartz.

答案令施瓦茨大開眼界。

Some children were struggling with poverty (I wish my teacher knew I don’t have pencils at home to do my homework); an absent parent (I wish my teacher knew that sometimes my reading log is not signed because my Mom isn’t around a lot);

有些學生正在貧困中掙扎(我希望老師知道我家沒有寫作業用的鉛筆);有的學生父母不在身邊(我希望老師知道有時候我的閱讀日誌沒有簽字是因爲我媽媽經常不在);

and a parent taken away (I wish my teacher knew how much I miss my dad because he got deported to Mexico when I was 3 years old and I haven’t seen him in six years).

有的學生雙親中有人被帶走(我希望老師知道我想念爸爸,我3歲那年他被驅逐出境回到墨西哥,我們已經六年沒見面了)。

The lesson spurred MS. Schwartz, now entering her fifth teaching year, to really understand what her students were facing outside the classroom to help them succeed at school.

如今施瓦茨已經執教五年,這一課激勵着她去了解學生們在課堂之外的處境,從而幫助他們在學校裏取得好成績。

When she shared the lesson last year with others, it became a sensation, with the Twitter hashtag #iwishmyteacherknew going viral.

去年,她把這一課同其他人分享,引發了轟動,Twitter上的標籤我希望老師知道(#iwishmyteacherknew)迅速傳播開來。

Other teachers tried the exercise and had similar insights.

其他嘗試這樣去做的老師也獲得了類似的認識。

Many sent her their students’ responses.

很多老師都給施瓦茨發去了自己學生的回覆。

In her recently published book, I Wish My Teacher Knew: How One Question Can Change Everything For Our Kids, MS. Schwartz details how essential it is for teachers and families to be partners.

在她新出版的書《我希望老師知道:一個問題如何改變孩子們的一切》(I Wish My Teacher Knew: How One Question Can Change Everything For Our Kids)中,施瓦茨詳細描寫了老師和家庭密切合作是多麼重要。

I really want families to know how intentional teachers are about creating a sense of community and creating relationships with kids, MS. Schwartz said.

我真心希望每個家庭都能知道,教師有多麼希望創造一種社區氛圍,創造與孩子們之間的親密關係,施瓦茨說。

Kids don’t learn when they don’t feel safe or valued.

孩子們如果沒有安全感,覺得自己不受重視,他們就不會好好學習。

Melody Molinoff of Washington, D.C., who has two sons, ages 9 and 11, in the public school system, agreed.

華盛頓哥倫比亞特區的梅洛迪•莫里諾夫(Melody Molinoff)有兩個兒子,分別是9歲和11歲,都在公立學校上學,她同意施瓦茨的觀點。

Parents see the teacher as their partner in bringing up their child, and that’s a huge responsibility that we are putting on our teachers and our schools, MS. Molinoff said.

父母們把老師視爲養育孩子過程中的合作夥伴,我們把巨大的責任放在了教師和學校身上,莫里諾夫說。

I always want my sons’ teachers to know what their challenges are, what they like, just more about them.

我一直都希望兒子們的老師能夠了解他們面臨什麼樣的挑戰,瞭解他們喜歡什麼,就是希望老師能多瞭解他們一點。

Mary Clayman, a fourth-grade teacher in the Washington public schools, said she has noticed the same thing from the other side of the desk.

瑪麗•克萊曼(Mary Clayman)在華盛頓的公立小學教四年級,她說,作爲教師,自己也注意到了同樣的事情。