當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 20 30 40:女人心中的完美男人標準大不同大綱

20 30 40:女人心中的完美男人標準大不同大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.94W 次

20 30 40:女人心中的完美男人標準大不同

Have you ever looked back at an ex-boyfriend and asked, how did I ever date that person when we were so obviously incompatible?

你有沒有再去回想一下自己的前男友,問問自己,我當初怎麼和這麼一個明顯不搭的人走在了一起?

It's not necessarily that you were . According to a survey conducted by over the past year, your tastes have simply changed over the years.

那時候彼此不適合不是關鍵。根據英國交友網站對去年的調查,你的品味會隨着時間發生變化。

Men must possess certain qualities to be considered "the perfect man," and those parameters change drastically as women age. In the survey, called "The Ages of Man," what women want from their relationships with men is broken down according to age range.

男人只有具有某些特定的品質纔不失爲“完美男人”,而這個標準會隨着女人年齡的增長不斷地發生改變。這個叫做“男人時代”的調查顯示,在不同的年齡段,女人對一段感情的要求也並不會一成不變。

The research also disproves the notion that standards drop later in life, as women over 55 were shown to be most picky about who they date."

調查結果同樣發現,人越老品味越低這樣的論調並不對。55歲以上的女人似乎對約會對象更加挑剔。

The results of the study are summarized below.

研究結果的總結如下:

Age 18-24:

18-24歲

Women's main concern in their late teens and early twenties is that their partner gets along with their friends. 47 percent said they would look for a relationship with someone their friends would approve of.

處於青少年晚期和20幾歲的女人們,最關心的是自己的男朋友是否和自己的朋友相處得來。47%的人說她們希望找到朋友們都贊成的男朋友。

This is a very relationally social time in a female's life. Women want men who will fit in to their lives. A key way to fit in is to be viewed positively by one's social network, and to have shared interests. It is less about future and more about what feels good right now.

在女性的生活中,這是相對重點偏向社交的時間段。女人們希望找到適合她們生活的男人,要適合就必須在女人的社交生活中表現積極,有着共同的興趣。這和未來無關,更多的是感覺剛剛好。

Also, women this age are far more likely to date a man in better physical shape than them, but shared tastes in "books, music, and film," are extremely important.

同時,這個年齡段的女人們更願意和好身材的男人約會,同時要對“書籍,音樂和電影” 有相同品味,這非常重要。

Age 25-34:

25-34歲

At this stage in their lives most women are focused on their careers, but physical attraction and sexual compatibility are most important. They also consider a man's level of "ambition" to be important. Two-thirds of surveyed in this age group say this is a key trait.

這個年齡段的大部分女人都會關心自己的事業,但外表和性生活協調是最重要的。她們也會把男人志向看成重要的一部分。三分之二的調查者說這會是重要的品行特質。

This is the 'can you add value or will you take-eth away' stage. Women are starting to think about having kids someday and they certainly do not want a man who is mooching off of them. They want someone who can be a partner with them so that their children can have the life they want their children to have, and so that they can have the lives they want to have.

這個階段女性會思考:出現的這個人會讓她增值還是貶值?女人們開始考慮將來的孩子問題,她們當然也不願意找一個吃軟飯的男人,她們需要一個伴侶,這樣她們和孩子才能過上她們所期待的生活。

Age 35-44:

35-44歲:

Older men become more attractive to women in their late thirties and early forties, according to the study. This could be because they are looking to settle down and start a family. Women are mindful of their biological clocks ticking, which is why they want someone established, stable, and successful. They are no longer dating for attractiveness, for fun and to see where it goes, or for social fit with friends.

研究顯示,對於35歲以上和四十歲初的女人們來說,老男人似乎更有魅力。這是因爲她們希望安定下來,組建家庭。女人對自己生物鐘十分介意,所以她們才需要事業有成、穩重成功的男人。她們不會再爲了外表、玩樂或迎合朋友們的社交生活而約會。

According to the study, 73 percent said they would be willing to date someone more than five years their senior, and a man's manners at this age is essential. Less than one percent of the women surveyed said they would date a man with bad manners.

根據研究,73%的女性表示她們願意與比大自己5歲甚至更多的人約會,男人們在這個年齡的風度是最重要的。僅有1%的女人表示她們會和沒禮貌的男人們約會。

Age 45-54:

45-54歲:

The key word at this age is security. 95 percent of women said they were looking to find a partner with whom they felt secure. Women are also less picky at this age than at any other age, but still look for a man with a high income, which is always important to women no matter their age. Fascinatingly, 54 percent of women said they'd be interested in dating a younger man.

這個年齡的關鍵詞是安全感。95%的女人們說她們在尋找能給自己安全感的伴侶。這個年齡段的女人們似乎不那麼挑剔了,但仍尋找着高收入的男人,因爲這對她們的一生來說都很重要。有趣的是,54%的女人說她們樂於和比自己小的男人約會。

Age 55+:

55歲以上:

Intelligence and personality comes to the forefront in later life. Women look for men who share their values and have a good sense of humor. Women over 55 are pickier about their partners than at any other time in their lives. They are tired of the irritating little day-to-day ticks and feel it is not worth it to spend time with someone if the entire interaction from start to finish is not pleasing.

在暮年時期,智慧和人格似乎是最重要的品質了。女人開始尋找有着相同價值觀的幽默男人。55歲以上的女人們對自己伴侶更爲挑剔。她們已經厭倦了每天爲小事生氣,如果從一開始的互動就不是很愉快,她們就會感覺不值得和這個人在一起。

Of course, the ideal relationship is one that grows and changes with you. If you're lucky, the man that got your attention in your twenties with his good looks is the same man that makes you laugh in your fifties.

當然,最理想的感情就是和你一起成長一起改變。如果足夠幸運,那個在你二十多歲就吸引你的帥哥,會是你五十多歲時逗你笑的那個人。