當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中分老7歲!右分年輕5歲!你的髮型是什麼

中分老7歲!右分年輕5歲!你的髮型是什麼

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

中分老7歲!右分年輕5歲!你的髮型是什麼

Most women know that the right haircut and colour can take years off your appearance, but few spend time worrying about how their parting is ageing their face.

大多數女性都知道,正確的髮型和髮色能讓自己顯得年輕,但是很少有人會關心往哪個方向分頭髮會讓她們的臉顯老。

However, according to celebrity hair-stylist Andrew Barton, the wrong parting can make us look years older – dragging down features – while the right parting can be almost as rejuvenating as a visit to a plastic surgeon.
不過,明星髮型師安德魯·巴頓表示,如果頭髮分錯了方向,會讓我們看起來老好幾歲——因爲會起到把臉部往下拉的效果。如果分對了方向,卻可以像整容手術一般讓你重煥青春。

Here, with the help of Pascal Lombardo, chief stylist at Andrew Barton's London salon, I try five different partings to see if they make me look older or younger – with staggering results.
在安德魯·巴頓的幫助下,我嘗試了5種不同的分發方向,來看看它們究竟會使我看起來顯老還是顯得年輕,結果讓人驚愕。

CENTRE PARTING: ADDS SEVEN YEARS
中分:變老7歲

中分老7歲!右分年輕5歲!你的髮型是什麼 第2張


HOW TO DO IT: It's easiest to get a clean parting on damp hair. Take the sharp end of a tail comb and, starting at your hairline, guide the point of the comb straight through the centre of your head, using the teeth to smooth down the sides as you go.
方法:溼潤的頭髮更容易梳理出整齊的髮型,選用尖底梳,從髮際線開始,沿着頭中心直線緩慢向兩側梳理。

VERDICT: I had hoped that this look would be chic and sleek, but sadly, I look old and severe. This is a classic look. It's elegant, but on you it is a little ageing as it drags the face downwards.
結論:本想讓自己看上去別緻時尚,但讓人傷心的是,我看上去顯得又老又嚴肅。這是一個經典的髮型,很優雅,但是對你來說有點顯老,因爲它把你的臉往下拉了。

THE ZIG-ZAG: TAKES OFF TWO YEARS
鋸齒狀:年輕2歲

中分老7歲!右分年輕5歲!你的髮型是什麼 第3張


HOW TO DO IT: This one is a little trickier. First, create your classic centre parting as before, then, with the tail of your comb, lift a section of hair to the left of your parting and flick it over to the right, smoothing with your comb.
方法:這種髮型有點麻煩。首先,把你的頭髮梳理成經典的中分,然後用梳子的尾部,挑起一部分頭髮至中分左邊,然後再挑一部分到右邊,並用梳子梳理至柔順。

Do the same on the right side and then repeat until you reach the crown of your head。
在右邊重複這個過程,直到分到頭頂。

VERDICT: The slightly messy look will soften your features, making you look younger. And a jagged parting will make hair look thicker.
結論:略顯凌亂的外觀會弱化你的年齡,讓你看上去更加年輕。而且,鋸齒狀的頭髮讓你看上去頭髮更厚實。

PARTING ON RIGHT: TAKES OFF FIVE YEARS
右分:年輕5歲

中分老7歲!右分年輕5歲!你的髮型是什麼 第4張


HOW TO DO IT: My right eye is noticeably bigger and wider than my left, so parting my hair on the right should be flattering as it will bring attention to this eye.
方法:我的右眼明顯比左眼更大更寬,所以右分的頭髮會讓別人注意到眼睛,顯得更討人喜歡。

VERDICT: I love it! Having your hair sweeping from right to left emphasises your wider eye, and wider eyes give your face the appearance of youth.
結論:這簡直是太棒了!從右向左的髮型讓你更大的右眼更受關注,而大眼睛讓你的面龐更青春。

LEFT SIDE PARTING: ADDS FIVE YEARS
左分:變老5歲

中分老7歲!右分年輕5歲!你的髮型是什麼 第5張


HOW TO DO IT: This time we use the thin outer edge of my eyebrow as a guide. Starting from that point we run the tail of the comb neatly from the front to the back of my head, smoothing the sides down as we go.
方法:這次我們以眉毛的外延作爲標準,用梳子從頭髮的這點出發,平滑的向側面梳理。

VERDICT: It looks like a comb-over gone wrong and it's much too trendy. When I look in the mirror, my attention's drawn straight to the edge of my crow's feet. Not a good look.
結論:這就像一個梳錯了的髮型,而且顯得太時髦了。當我看着鏡子時,我的注意力會隨髮型落到魚尾紋邊緣。所以這個髮型不好看。

SLIGHTLY OFF CENTRE: TAKES OFF FOUR YEARS
微偏中分:年輕4歲

中分老7歲!右分年輕5歲!你的髮型是什麼 第6張


HOW TO DO IT: Find the perfect position for an off-centre parting is to trace a line up from the inner edge of my right eye and then part my hair directly in alignment with that point.
方法:找到完美的中心偏離點就是尋找到右眼的內側邊緣,然後對準這點對頭髮進行分向梳理。

VERDICT: The Duchess of Cambridge often has her hair parted in a similar fashion. The difference an inch makes is amazing. It's surprisingly flattering, softening my face and distracting from my wobbly jawline, which makes me look younger.
結論:劍橋公爵夫人經常選擇類似的髮型。偏離中間一英寸的效果十分驚豔!這個髮型很討人喜歡,弱化了臉部,讓人不會關注到鬆弛的下巴,所以讓我看上去更加年輕了。