當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我們需要一種更好的方法測量屁

我們需要一種更好的方法測量屁

推薦人: 來源: 閱讀: 1.29W 次

I hate to say it, but doctors have something of a flatulence problem: at the Moment, they know embarrassingly little about the bubbles brewing in your bowels.

我們需要一種更好的方法測量屁

我討厭提到它,但醫生對腸胃氣脹的瞭解還成問題:目前,他們對腸道里產生的這些氣泡還知之甚少。

“What comes out of the backside only tells us about the last 20cm of the gut,” says Peter Gibson at Monash University in Victoria, Australia. Gibson wants to know what’s happening in the previous 130cm of the digestive tract, leading up to that final explosion.

澳大利亞維多利亞莫納什大學的彼得•吉布森(Peter Gibson)表示:“臀部排出的氣體只會告訴我們腸道末端 20 釐米的情況”。吉布森想要知道消化道前面 130 釐米究竟發生什麼纔會導致最後的爆發(屁)。

Digestion depends on the subtle interactions between your genes, diet, metabolism, and the myriad micro-organisms inhabiting your body, each of which may leave its signature in gaseous by-products. A noticeable change in your farts’ peculiar recipe might therefore be a sign of serious diseases affecting any part of that process.

消化依賴於體內各種基因、飲食、新陳代謝和寄居在體內的無數微生物之間的微妙互動,其中每個因素都可能帶來氣態副產品。因此,屁成分的明顯改變可能是對這一過程產生影響的嚴重疾病的跡象。

“We know bits and pieces about it, but it’s been very difficult to get to the crux of what is happening,” Gibson says. To this end, his team are working on a probe that would work its way through your gut, measuring your gas at every stage of digestion.

吉布森表示,“我們對此只有零星的瞭解,對其中發生的關鍵情況我們還難以掌握。”爲此,他的團隊設法用一個通過腸道的探頭來測量消化各個環節產生的氣體。

The precious little we know so far would certainly indicate that flatulence is a rich topic for investigation. Excess production of hydrogen and methane seems to suggest there may be a problem with the way your gut is absorbing carbohydrates, for instance – allowing the starches and sugars to instead ferment in the gut. Excess methane may also interrupt your bowel movements, meaning that it could be a cause of constipation for people with irritable bowel syndrome. Unfortunately, we can’t be certain exactly where that methane arises. “The dogma is that it is produced in the lower parts of the large bowel, but we don’t know,” Gibson says.

由於目前我們還知之甚少,因此腸胃氣脹是一個需要調查研究的豐富主題。腸道中產生過量的氫氣和甲烷似乎表明,腸道吸收碳水化物可能出了問題,例如,反而讓澱粉和糖在腸道中發酵。過量的甲烷還會妨礙排便,這也許就是導致腸道易激綜合症患者便祕的一個原因。遺憾的是,我們無法確切知道甲烷究竟是在哪裏產生的。吉布森表示,“理論上,甲烷是在大腸下部產生,但實際情況我們不得而知。”

Hydrogen sulphide, meanwhile, is the chemical that gives our farts that full-bodied odour of rotten eggs. Besides the discomfort it may cause in confined spaces, chronically high levels of the gas may be the sign of a damaged gut lining, inflammatory bowel disease or even colon cancer. “It’s one example of a gas that could be incredibly instructive,” says Gibson.

與此同時,硫化氫這種化學品也會讓我們的屁發出濃郁的臭雞蛋氣味。除過屁在有限空間中給人帶來的不適感外,腸道中長期存在大量氣體可能還是腸道粘膜受損、炎症性腸病乃至結腸癌的跡象。吉布森表示:“這是一種氣體竟然如此有用的一個例子”。

Many theories have instead focussed on thestrange, contagious nature of yawning – a fact that I know only too well frommy conversation with Provine. “Around 50% of people who observe a yawn willyawn in response,” he says. “It is so contagious that anything associated withit will trigger one… seeing or hearing another person, or even reading aboutyawning.” For this reason, some researchers have wondered if yawning might be aprimitive form of communication – if so, what information is it transmitting? We often feel tired when we yawn, so one idea is that it helps set everyone’sbiological clocks to the same rhythm. “In my view the most likely signallingrole of yawning is to help to synchronize the behaviour of a social group – tomake them go to sleep more or less at the same time,”saysChristian Hess, at the University of Bern in Switzerland. With the sameroutine, a group can then work together more efficiently throughout the day.

其他很多理論都將關注點集中於打哈欠那奇怪的、具有傳染性的本質特點上——這一本質在我和普羅文的談話中我已經得到了很好的體會。“在觀察哈欠行爲的人之中,大約有50%的人也會同時打哈欠,”普羅文說,“打哈欠行爲的傳染力如此之大,以致所有與其相關的事物都會引起另一個哈欠......不論是看到還是聽到另外一個人打哈欠,或甚至是閱讀有關哈欠的內容。”基於這個原因,一些研究者在想打哈欠可不可能是溝通交流的一種原始形式?如果是的話,打哈欠這種形式又是在傳遞怎樣的信息呢?我們在打哈欠的時候常常會感到疲憊,所以有人認爲打哈欠是爲了幫助將每個人的生物鐘調整到同樣的節奏。“在我看來,打哈欠最有可能的信號作用是幫助同步化一個社會羣體的行爲,從而使得他們在同一時間裏調整睡眠時間,”瑞士伯爾尼大學的克利斯汀·赫斯這樣說。有了同樣的生活節奏後,一個團隊就能夠在一天裏更有效地工作。

Yet we also yawn during times of stress:Olympic athletes often do it before a race, while musicians sometimes succumbbefore a concert. So some researchers, including Provine, believe that thestrenuous movements might have a more general role in rebooting the brain –when you are sleepy they make you more alert, or when you are distracted theymake you more focussed. Spreading through a group, contagious yawns could thenhelp everyone reach the same level of attention, making them more vigilant to athreat, for instance. The mechanism is somewhat hazy –though oneFrench researcher, Olivier Walusinski, proposes that yawning helps to pumpcerebrospinal fluid around the brain, which could trigger a shift in neuralactivity.

我們在壓力大的時候也會打哈欠:參加奧運會的運動員們經常會在比賽開始前打哈欠,音樂家在音樂會前有時也會這樣。因此包括普羅文在內的一些研究者相信打哈欠這一費力的行爲可能有着重新激活大腦的作用——當你睏倦的時候打哈欠能夠讓你變得更加警覺,或者當你有所分心的時候它會讓你集中注意力。比如,通過在一個羣體裏的擴散,感染性的哈欠能夠幫助每一個人獲得同樣程度的注意力,從而使得他們對於威脅更加警惕。這一機制仍是不確定的,儘管有一位名叫奧利維耶·瓦盧辛斯基(Olivier Walusinski)的法國研究者提出打哈欠有助於促進大腦周圍腦脊液的分泌,而這種液體能夠引起神經活動的變化。

With so many competing and contradictoryideas, a grand unifying theory of yawning may seem like a distant speck on thehorizon. But over the last few years, one underlying mechanism has emerged thatcould, potentially, appease all these apparent paradoxes in one fell ew Gallup, now at the State University of New York at Oneonta, was firstinspired with the idea during his undergraduate degree, when he realised thatyawning might help to chill the brain and stop it overheating. The violentmovement of the jaws moves blood flow around the skull, he argued, helping tocarry away excess heat, while the deep inhalation brings cool air into thesinus cavities and around the carotid artery leading back into the ’s more, the strenuous movements could also flex the membranes of sinuses –fanning asoft breeze through the cavities that should cause our mucus to evaporate,which should chill the head like air conditioning.

有這麼多不同的觀點相互競爭,要找到一個統一的哈欠理論的可能性非常小,小得就像視野裏遠處的微塵。但在最近的幾年裏,出現了一個相關理論,它擁有一次性化解所有這些互相矛盾觀點的潛力。安德魯·蓋勒普來自奧尼昂塔紐約州州立大學,他最初萌生這一想法還是在他攻讀學士學位期間,在那時候安德魯·蓋勒普意識到打哈欠可能具有冷卻大腦,防止大腦升溫過度的作用。他認爲打哈欠過程中頜的大幅度運動促進了血液在頭骨周圍的流動,從而帶走了過度的熱量,同時打哈欠過程的深吸氣又將較低溫的空氣帶入了竇穴和頸動脈周圍,頸動脈又將冷卻後的血液輸回大腦。此外,打哈欠這一大幅度動作還能夠活動鼻竇的細胞膜,從而經竇穴引起較小的氣流波動,這一波動會使得我們的粘液汽化,從而達到冷卻大腦的作用,效果就像空調一樣。

The most obvious test was to see if peopleare more or less likely to yawn in different temperatures. In normalconditions, Gallup found that around 48% felt the urge to yawn, but when heasked them to hold a cold compress to their foreheads, just 9% thing through the nose, which could also cool the brain, was even moreeffective, completely dampening his subjects’urge to yawn –potentiallysuggesting a handy trick for anyone facing embarrassment during a tediousconversation.

最明顯的測試就是去看人們在不同的溫度下是否會改變打哈欠的頻率。在正常條件下,蓋勒普發現大約有48%的人會感覺到打哈欠的衝動,但是當他讓他們將一塊冷的敷布壓在額頭上時,這一數字減到了9%。通過鼻子呼吸也可以冷卻大腦,這一方式來得更爲有效,可以完完全全抑制住打哈欠的衝動。對於任何置身於冗長無聊的對話,但又想避免打哈欠的尷尬的人來說,這是一個很好的應對辦法。

推薦閱讀

  • 1哪種口罩防霧霾,我們需要仔細甄別大綱
  • 2韓語每日一句:明天是人生中最重要的東西,一旦到了子夜,明天會以一種嶄新的狀態向我們走來,會以完美的樣子來到我們的身邊回到我們手裏,明天希望我們可以從昨天裏學到一些什麼。
  • 3跟艾米莉一起學口語 第589期:我們需要一個新的牀墊
  • 4韓語每日一句:不要苦惱要比別人做得好,更重要的是思考如何能做到比現在的自己更好。
  • 5韓語每日一說:朝着一個方向用力去愛,我們對四面八方的愛就更深厚。
  • 6我們都需要得到好評 未來城市暢想
  • 7我要做一粒好的種子
  • 8韓語每日一說:明天是人生中最重要的東西,一旦到了子夜,明天會以一種嶄新的狀態向我們走來,會以完美的樣子來到我們的身邊回到我們手裏,明天希望我們可以從昨天裏學到一些什麼。
  • 9我們需不需要擔心椰汁中的飽和脂肪呢?
  • 10法語每日一句:“需要好好粉刷一下了”法語怎麼說?
  • 11韓語每日一句:朝着一個方向用力去愛,我們對四面八方的愛就更深厚。
  • 12【有聲】讓餃子更好吃的五種方法
  • 13英語每日一說:節目太爛,不是編劇的錯,也不是電視臺播出的錯。是你們的錯!你們爲什麼要看這種爛玩意兒,正式因爲你們要求太低,所以我們才安於現狀。賺這種錢的我真不要臉。— This is us
  • 14我們更需要哪一種榜樣1000字
  • 15這十種方法讓你成爲更好的自己
  • 16每日一句口語 第1578期:生活不是一個需要解決的問題,而是一種需要經歷的事實
  • 17需要避諱的四種跳槽方法
  • 18我們需要更加頑強和執著
  • 19每日一句口語 第1560期:想要更好的生活,需要自己去改變
  • 20以一種更好的方法做產品營銷