當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 毀牙又傷身! 辦公室"蛋糕文化"遭抨擊!

毀牙又傷身! 辦公室"蛋糕文化"遭抨擊!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.37W 次

Having cake at work to celebrate colleagues' birthdays, engagements or just surviving the week is a danger to health, a senior dentist argues.

一名資深牙醫日前表示,在辦公室用蛋糕來慶祝同事的生日、訂婚或只是慶祝大家又熬過了這一週,對健康是有危害的。

Prof Nigel Hunt, from the Faculty of Dental Surgery, at the Royal College of Surgeons, says "cake culture" is fuelling obesity and dental problems.

愛爾蘭皇家外科學院口腔外科學系的奈吉爾·亨特教授表示,“蛋糕文化”助長了肥胖和牙齒問題。

At the organisation's annual dinner for dentists, he said workplace temptation stops people losing weight. And staff should be rewarded with fruit, nuts or cheese instead.

在該機構的牙醫年會上,他表示,工作場所中的誘惑打斷了人們的減肥計劃。我們應該用水果,堅果以及奶酪來獎勵員工。

毀牙又傷身! 辦公室"蛋糕文化"遭抨擊!

In the speech, he said: "Managers want to reward staff for their efforts, colleagues want to celebrate special occasions, and workers want to bring back a gift from their holidays. But for many people the workplace is now the primary site of their sugar intake and is contributing to the current obesity epidemic and poor oral health."

在演講中他說道:“管理者想獎勵員工的努力,同事們想慶祝特別的場合,員工們想假期帶點禮物回來。但對於很多人來說,工作場所已成爲攝入糖分的主要地點,這助長了肥胖的流行,影響了口腔健康。”

Prof Hunt said: "Nearly 65,000 adults every year need hospital treatment for tooth decay. Cake culture also poses difficulties for those who are trying their hardest to lose weight or become healthier - how many of us have begun such diets only to cave in to the temptation of the doughnuts, cookies or the triple chocolate biscuits? I don't believe office cake should be banned, it should be purchased in smaller quantities and consumed only with lunch."

亨特教授表示:“每年英國有近65000名成年人需要治療齲齒。蛋糕文化爲正竭盡全力減肥或努力變得健康的人制造了困難--我們中有多少人在開始控制飲食後最終屈服於甜甜圈,餅乾或巧克力餅乾的?我也不認爲辦公室蛋糕就應該被禁止,而是應該少買一點,並只在午餐時食用。”

Dentists recommend cutting down on sugary or starchy foods between meals as they give bacteria fuel to produce acids that decay teeth.

牙醫們建議兩餐之間少吃含糖或澱粉的食物,因爲這相當於給細菌提供了燃料,讓它們產生了蛀壞牙齒的酸類。

Prof Hunt added: "Ideally office workers should consider other alternatives altogether like fruit platters, nuts, or cheese. Responsible employers should take a lead and avoid such snacks in meetings."

亨特教授補充說道:“理論上,員工們應該考慮其他選擇,例如水果拼盤,堅果或者奶酪等。而負責的老闆也應該帶頭,在開會時避免這些零食。”