當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 朋友圈瘋傳抗霾茶 專家聲稱不靠譜

朋友圈瘋傳抗霾茶 專家聲稱不靠譜

推薦人: 來源: 閱讀: 2.03W 次

As parts of China continue to be engulfed by choking sMog, many are turning to traditional Chinese medicine to combat the pollution's effect on their health.

由於中國部分地區持續被令人窒息的霧霾所籠罩,一些人開始求助中醫,以應對污染對健康帶來的影響。

One practice that has gained popularity is drinking "anti-smog" tea, which some believe can "clean" their lungs.

其中一項開始流行起來的行動,就是喝“抗霾”茶,一些人相信這可以“清肺”。

But a leading Chinese medicine practitioner has sought to dispel this myth, saying it is ineffective.

但一位著名的中醫力圖驅散這種不實之論,他表示,喝抗霾茶其實無效。

Anti-smog" teas have become more widely available in Chinese medicine shops, pharmacies and online sites as the smog in China has worsened over the last few years.

由於近幾年來霧霾在中國許多的地區變得越來越惡劣,在中國的中藥店、藥房和網絡上也都能更容易的買到“抗霾”茶。

There are different recipes, but they generally are made up of Chinese herbs such as dried flowers and roots.

這些抗霾茶配方不同,但其成分一般都是中草藥,比如曬乾的花和植物根莖。

朋友圈瘋傳抗霾茶 專家聲稱不靠譜

The practice stems from the Chinese medicinal belief that drinking certain concoctions can boost one's health and rid the body of impurities.

這種做法來源於中醫理念,認爲飲用某些混合飲品有助健康,排出體內雜質。

A 2015 report by Beijing Morning Post noted that several pharmacies in the capital were selling "lung-cleansing teas to combat smog".

2015年《北京晨報》的一則報道指出,北京的多家藥房都在出售“清肺抗霾茶”。

On popular online marketplace Taobao, "anti-smog" teas can be bought for 20 yuan ($2.90) per packet and one listing claims that its combination of seven ingredients including dried chrysanthemums and honeysuckle can "boost lungs and moisten throats", and "combat the smog".

在受歡迎的在線購物平臺淘寶網上,“抗霾茶”售價爲每包20元(2.9美元)。而一份產品列表顯示,該產品由七種成分構成,包括幹菊花和金銀花等,可以“清肺潤喉,對抗霧霾”。

But in a recent report by state broadcaster CCTV, Liu Quanqing, president of the Beijing Hospital of Traditional Chinese Medicine, said such teas were "unreliable".

但在近日央視的一則報道中,北京中醫醫院院長劉清泉表示,這種抗霾茶“不可靠”。

He noted, that the digestive and respiratory systems were separate, and that many teas contained ingredients which "may cause health problems if taken for a long time."

他指出,消化系統和呼吸系統各自獨立,很多茶中含有的成分“如果長期攝入的話,會導致健康問題。”

What would help instead, Mr Liu added, was maintaining a healthy diet and boosting one's immune system.

劉院長補充說道,只有保持健康飲食,增強免疫力,這纔可以抗霾。