當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我永遠都不會忘記已逝的丈夫,但現在我開始環遊世界啦

我永遠都不會忘記已逝的丈夫,但現在我開始環遊世界啦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

The morning Keith died had started out as an ordinary day. Lesley was busy ironing a shirt for him to wear, having just waved her grandchildren off to school. The house had been full of the laughter and chaos that came along whenever the little ones stayed, and now Lesley rushed about doing last-minute packing for a ski holiday they were due to go on that afternoon.

一個再尋常不過的早晨,基斯去世了。萊斯利當時在忙着給他熨襯衫,剛揮手送完孫子/女上學。小寶寶走到哪,家裏就會充滿笑聲和吵鬧聲,現在萊斯利正急着準備滑雪裝備呢,他們原本打算當天下午去滑雪。

"It was the first time Keith had booked our holiday, and we were really excited," remembers Lesley. "He'd booked the Eurostar, and the evening before we'd been to pick up the tickets. We were all ready to go."

"這是基斯第一次計劃了假期,我們都十分激動,"萊斯利回憶道。"在我們買票的前一天晚上,他預定了歐洲之星。我們都準備好出發了。"

But that morning Keith wasn't feeling well at all. "He said he felt hot and dizzy, and asked me how he looked," she says. "I was a bit concerned because he looked very pale, so I told him to go and sit down while I sorted out the last few bits. A few minutes later I heard him call my name from the next room, and I ran in to see what was wrong."

但那天早上,基斯感覺身體不適。"他說自己又熱又暈,還問我他看上去如何,"她說道。"我有點擔心,因爲他臉色蒼白,所以我讓他坐下歇着,自己在整理最後一點東西。幾分鐘後,我聽到他在另一個房間叫我,我立馬跑過去看看出了什麼事。"

Lesley found Keith slumped on the sofa, completely unconscious. Frantically, she grabbed the phone and called 999. With an ambulance on the way, the operator talked Lesley through giving her husband CPR.

萊斯利發現基斯倒在了沙發上,毫無意識。她抓狂地拿起電話,撥打999。救護車在路上的時候,接線員讓萊斯利給她的丈夫做心肺復甦。

For 20 minutes, Lesley worked tirelessly on Keith, desperately delivering chest compressions and breathing into his mouth. When the paramedics arrived and took over, Lesley rang her grown-up daughters Rebecca and Gemma, who rushed to the scene. But sadly, despite the medics' best efforts, it was too late. Keith died of a cardiac arrest, and his last act had been to call out Lesley's name."I just collapsed on the floor and was inconsolable," says Lesley.

萊斯利給基斯做了20分鐘的心肺復甦,拼命的按壓胸部、用嘴給他吹氣。當醫護人員到達接手後,萊斯利給她的成年女兒麗貝卡和傑瑪打了電話,她們立馬趕到現場。但令人遺憾的是,儘管醫護人員盡力了,但爲時已晚。基斯死於心臟驟停,而他離世前的最後一舉則是喊了萊斯利的名字。"我倒在了地上,十分傷心,"萊斯利說道。

我永遠都不會忘記已逝的丈夫,但現在我開始環遊世界啦

"My whole world changed in a second. Keith had always been fit and healthy - although he suffered from high blood pressure, it was controlled by tablets. We'd been together since I was 16 and married for 32 years, and life without him by my side was unimaginable."

"我的整個世界在一秒之內變了個模樣。基斯一直都很健康--儘管他有高血壓,但吃藥是可以控制的。我16歲以後,我倆就在一起了,已結婚32年,沒有他在身邊,我完全不知道日子該怎麼過。"