當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 揭祕老闆絕不會告訴你的五件事:不知道你就悲劇了

揭祕老闆絕不會告訴你的五件事:不知道你就悲劇了

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

揭祕老闆絕不會告訴你的五件事:不知道你就悲劇了

Ever wonder what your boss knows but might not be telling you? No matter how much of a chatterbox your boss might be, chances are good that she's not telling you everything—because most companies require managers to keep certain types of information confidential. Here are five common things that your manager generally won't tell you about.

是否曾想了解那些老闆知道卻可能不會告訴你的事情?不論你的老闆是個多麼喋喋不休的人,很可能她不會告訴你所有事情——因爲大多數公司都要求經理們對某些類型的消息保密。以下5件常見的事情是你的經理通常不會告訴你的。

1. Your job might be eliminated soon. When companies are planning layoffs, they're often tight-lipped until they've made definite decisions about whose jobs are being cut. In fact, many layoffs are announced on the same day that people are expected to leave. So even if your boss knows that you're going to lose your job—even if she knows that your whole department is losing their jobs, and that even she will be out of work—she generally isn't allowed to share that knowledge until the company makes an official announcement.

1.你可能很快就丟掉工作了。當公司計劃裁員時,他們通常對此守口如瓶,直到已經確定誰的工作會被辭掉時纔會放出消息。實際上,許多裁員的消息都是在人們離開的當天才宣佈。因此,即便你的老闆知道你就要丟掉工作,即便她知道你整個部門的人都要失業了,甚至她也將要失業了,她通常也不被允許與他人交流這種消息,直到公司對此正式宣佈。

2. Your co-worker is in the process of being fired. If you've been wondering how your slacker co-worker who surfs the Internet all day still has a job, and you've been growing increasingly frustrated that your manager lets him get away with it, realize that your manager might be dealing with it behind the scenes. Managers don't generally broadcast their disciplinary actions to others, and in most cases, when someone is in the process of being fired, you won't know about it until it happens. So just because you don't see your manager addressing a performance problem, it doesn't mean that she's not.

2.你的同事就要被解僱了。如果你對於那個整日上網衝浪、懶懶散散的同事仍有工作而感到奇怪,並且你因經理對此放任不管而變得越來越抓狂,那麼你應該意識到你的經理或許正在暗中處理此事了。經理們通常不會把違紀行爲到處宣傳,並且在大多數情況下,當某人要被辭退的時候,在他被辭掉之前你是不會知道的。因此不能因爲你沒有看到經理強調日常表現的問題就當作她不在意。

3. There's a record of everything you do on your work computer. You have no privacy. Companies increasingly warn employees that they monitor computer usage, but employees often disregard this section of their employee manual—and then are shocked to learn that their employer monitors their email, their Internet usage, and any other activity they do on their work computer, including personal email. You should never use your work computer for anything you don't want your boss to know about—whether it's job-searching, online shopping, complaining about your job, or anything else.

3.你在辦公電腦上的操作都會被記錄下來。你沒有隱私可言。公司越來越多地警告員工他們會監控電腦的使用,但是員工通常都不理會員工手冊上的這一部分,隨後他們便驚訝地得知僱主監控了他們的電子郵件、網頁使用以及在辦公電腦上進行的其他活動,包括私人郵件。你永遠不要用辦公電腦做任何你不想讓老闆知道的事情,不論是職位搜索、網上購物、抱怨工作還是其他任何事情。

4. Your co-worker is making a lot more money than you because he asked for it. Think salaries are fair and set to equal amounts of money for equal amounts of work? Think again. Your co-worker might be doing the exact same work as you—or even less—but earning significantly more. If your co-worker negotiated better than you did when he was hired, and especially if you didn't negotiate at all, he could now be commanding a much higher salary.

4.你的同事因爲提出要求從而薪資待遇比你的高很多。你認爲薪資是公平的,乾的一樣賺的也一樣?再想想吧。你的同事或許跟你做的工作完全相同甚至更少,但是賺得卻多得多。如果你的同事在被錄用的時候與公司談判得比你好,尤其是你根本就沒針對待遇這點去談,那麼他現在或許就有更高的薪水。

5. You could get a raise if you asked for one. You might think that your company will offer you a raise if you deserve one. But more often, you need to ask. Sure, you might get the same cost-of-living increase as everyone else at the start of the year without having to ask for it, but if you want a more sizable raise, one that truly reflects the increase in your value to your employer, you generally need to speak up and ask for it. Don't wait around for your manager to give it to you on her own.

5.如果你提出要求可能會得到加薪。你或許認爲,如果公司認爲你有所值那麼他們會給你加薪。但通常情況下,你要去提要求。當然,你可能會像其他所有人一樣,不提要求就在年初得到同樣的生活補助的增加,但是如果你想要更可觀的提升,能向你的僱主真實反映你的價值,那麼你通常需要大膽說出你的要求。不要空等着你的經理主動給你加薪。