當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 小學四年級英語小詩大全

小學四年級英語小詩大全

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次

英語詩歌是英語語言的瑰寶,是學習英語語言必要的媒介材料。它有助於培養英語學習興趣,提高學生的審美情趣,因而在切實可行的操作下,能夠推進大學英語素質教育。本站小編整理了小學四年級英語小詩,歡迎閱讀!

ing-bottom: 66.09%;">小學四年級英語小詩大全
  小學四年級英語小詩篇一

While Journeying

Li Bai

The delicious wine of Lanling is of golden hue and flavorous.

Come, fill my precious glass, and let it glow in amber!

If you can make me drunk, mine host, it is enough,

No longer shall I know the sorrow of a strange land.

李白 《客中行》

蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。

但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

  小學四年級英語小詩篇二

At Su Terrace Viewing the Past

Li Bai

Old gardens, a ruined terrace, willow trees new;

caltrap gathers, clear chant of songs, a spring unbearable;

and now there is only the west river moon

that shone once on a lady in the palace of the king of Wu.

李白 《蘇臺覽古》

舊苑荒臺楊柳新,

菱歌清唱不勝春。

只今惟有西江月,

曾照吳王宮裏人。

  小學四年級英語小詩篇三

For a Guest

North and south of my cottage winds spring water green;

I see but flocks of gulls coming from day to day.

The footpath strewn with fallen blooms is not swept clean;

My wicket gate is opened but for you today.

Far from market, I can afford but simple dish;

Being not rich, I’ve only old wine for our cup.

To drink together with my neighbor if you wish,

I’ll call him o’er the fence to finish the wine up.

杜甫 《客至》

舍南舍北皆春水,

但見羣鷗日日來。

花徑不曾緣客掃,

蓬門今始爲君開。

盤飧市遠無兼味,

樽酒家貧只舊醅。

肯與鄰翁相對飲,

隔籬呼取盡餘杯。


看了“小學四年級英語小詩”的人還看了:

1.四年級簡短英語詩歌欣賞

2.關於四年級簡單的英語小詩

3.小學生四年級英語小詩

4.四年級英語小詩歌欣賞

5.小學四年級英文詩歌欣賞