當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於英語短詩勵志帶翻譯

關於英語短詩勵志帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 1.64W 次

以勵志教育爲突破口,通過讀、講、唱、看、傳勵志書、勵志故事、勵志歌曲、勵志電影、勵志箴言五項勵志教育,發揮榜樣激勵作用,用先進的文化教育人,用先進的思想鼓舞人。下面是本站小編帶來的關於英語短詩勵志帶翻譯,歡迎閱讀!

關於英語短詩勵志帶翻譯
  關於英語短詩勵志帶翻譯篇一

TODAY IS A NEW DAY

Donna Levine

Your tomorrows are as bright

as you want to make them.

There is no reason to carry

the darkness of the past

with you into today.

Today is a wonderful new experience,

full of every possibility to make

your life exactly what you want it to be.

Today is the beginning of new happiness,

new directions and new relationships.

Today is the day to remind yourself

that you posses the power

and strength you need

to bring contentment, love and joy into your life.

Today is the day to understand yourself

and to give yourself the love

and the patience that you need.

Today is the day to move forward

towards your bright tomorrow.

今天是新的一天

唐那·萊文陳採霞譯

你的明天充滿陽光,

如你心中所想。

你沒有理由,

把昨天的黑暗,

帶到今天。

今天是美妙的全新體驗,

有那麼多種可能,

使你的生活如你所願。

今天開始有新的幸福,

新的方向和新的夥伴。

今天你要提醒自己,

你有足夠的能力和力量,

把滿意、愛情和歡樂帶進你的生活。

今天你要了解自己,

給自己足夠的愛心和耐心。

今天你會勇往直前,

奔向那燦爛的明天。

  關於英語短詩勵志帶翻譯篇二

THE ROAD NOT TAKEN

Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

沒有走過的路

羅伯特·弗羅斯特陳採霞譯

金色的樹林路分兩條,

遺憾不能兩條都到。

孤獨的我長久豎立,

極日眺望其中一條,

直到它在灌叢中淹沒掉。

然後我公平地選擇了另外一條,

或許理由更加充分,

因爲它草深需要有人上去走走。

說到有多少人從上面走過

兩條路磨損得還真是差不多。

而且那天早晨兩條路都靜靜地躺着,

覆蓋在上面的樹葉都沒有被踩黑,

噢,我把第一條路留給了下一次!

但我知道前方的路變幻莫測,

我懷疑我是否應該回來……

多年以後在某個地方,

我將嘆息着講述這件事:

樹林里路分兩條,而我——

選擇了行人較少的那條,

就這樣一切便發生了改變。

  關於英語短詩勵志帶翻譯篇三

DREAMS

Langston Hughes

Hold fast to dreams

For if dreams die

Life is a broken winged bird

That cannot fly.

Hold fast to dreams

For when dreams go

Life is a barren field

Frozen with snow.

夢想

蘭斯頓·休斯陳採霞譯

緊緊抓住夢想,

因爲一旦夢想消亡,

生活就象折斷翅膀的小鳥,

無法自由翱翔。

緊緊抓住夢想,

因爲一旦夢想離開,

生活就會變成貧瘠荒蕪的土地,

只有冰雪覆蓋。

  關於英語短詩勵志帶翻譯篇四

WHAT IS SUCCESS

Ralph Waldo Emerson

What is success?

To laugh often and love much;

To win the respect of intelligent people

And the affection of children;

To earn the approbation of honest critics

And endure the betrayal of false friends;

To appreciate beauty;

To find the best in others;

To give oneself;

To leave the world a little better,

Whether by a healthy child,

A garden patch,

Or a redeemed social condition;

To have played and laughed with enthusiasm

And sung with exultation;

To know even one life has breathed easier,

Because you have lived...

This is to have succeeded.

成功的內涵

拉爾夫·沃爾多·愛默生陳採霞譯

成功是什麼?

笑口常開,愛心永在,

贏得智者的尊重,

孩子們的愛戴;

博得真誠的認可,

容忍損友的背叛;

欣賞美好的東西,

發現別人的可愛。

學會無私地奉獻,

給世界增添光彩:

要麼培育出健康的孩子,

要麼留下花園一塊,

亦或是改善社會條件;

盡情娛樂、笑得暢快,

把歡樂的歌唱起來;

甚至知道一個生命活得自在,

因爲你的一路走來……

這就是成功的內涵。


看了“關於英語短詩勵志帶翻譯”的人還看了:

1.關於英語勵志詩歌帶翻譯

2.經典勵志英語詩歌帶翻譯

3.經典英語短詩勵志閱讀

4.簡單的勵志英語詩精選

5.雙語勵志英文小詩