當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 愛情英語詩歌

愛情英語詩歌

推薦人: 來源: 閱讀: 2.27W 次

想閱讀一些經典的有關愛情英文詩歌嗎?下面是本站小編爲大家整理了愛情英語詩歌兩首,歡迎大家閱讀欣賞!

愛情英語詩歌
  愛情英語詩歌1:

Look in thy glass and tell the face thou viewest

照照鏡子去,把臉兒看個清楚,

Now is the time that face should form another,

是時候了,這臉兒該找個替身;

Whose fresh repair if now thou not renewest,

如果你現在不給它修造新居,

Thou dost beguile the world, unbless some mother.

你就是欺世,不讓人家做母親。

For where is she so fair whose uneared womb

有那麼美的女人麼,她那還沒人

Disdains the tillage of thy husbandry?

耕過的處女地會拒絕你來耕耘?

Or who is he so fond will be the tomb

有那麼傻的漢子麼,他願意做個墳

Of his self-love to stop posterity?

來埋葬對自己的愛,不要子孫?

Thou art thy mother's glass, and she in thee

你是你母親的鏡子,她在你身上

Calls back the lovely April of her prime;

喚回了自己可愛的青春四月天:

So thou through windows of thine age shalt see,

那麼不管皺紋,通過你老年的窗,

Despite of wrinkles, this thy golden time.

你也將看到你現在的黃金流年。

But if thou live rememb'red not to be,

要是你活着,不願意被人記牢,

Die single and thine image dies with thee.

就獨個兒死吧,教美影與你同凋。

  愛情英語詩歌2:

Those hours that with gentle work did frame

一刻刻時辰,先用溫柔的工程

The lovely gaze where every eye doth dwell

造成了凝盼的美目,教衆人注目,

Will play the tyrants to the very same

過後,會對這同一慧眼施暴政,

And that unfair which fairly doth excel;

使美的不再美,只讓它一度傑出;

For never-resting Time leads summer on

永不歇腳的時間把夏天帶到了

To hideous winter and confounds him there,

可怕的冬天,就隨手把他傾覆;

Sap checked with frost and lusty leaves quite gone,

青枝綠葉在冰霜下萎黃枯槁了,

Beauty o'ersnowed and bareness everywhere.

美披上白雪,到處是一片荒蕪:

Then, were not summer's distillation left

那麼,要是沒留下夏天的花精——

A liquid prisoner pent in walls of glass,

那關在玻璃牆中的液體囚人,

Beauty's effect with beauty were bereft,

美的果實就得連同美一齊扔,

Nor it nor no remembrance what it was.

沒有美,也不能紀念美的靈魂。

But flowers distilled though they with winter meet,

花兒提出了香精,那就到冬天,

Leese but their show, their substance still lives sweet.

也不過丟外表;本質可還是新鮮。

愛情英語詩歌