當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 優美的英語詩歌閱讀賞析

優美的英語詩歌閱讀賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.41K 次

詩歌有很多種,當然了。詩歌也可以是英文。今天小編就給大家分享一下英語詩歌,一起看看學習一下吧

優美的英語詩歌閱讀賞析

  Before Two Portraits of My Mother

  兩幅母親肖像前

I love the beautiful young girl of this

portrait, my mother, painted years ago

when her forehead was white, and there was no

shadow in the dazzling Venetian glass

of her gaze. But this other likeness shows

the deep trenches across her forehead’s white

marble. The rose poem of her youth that

her marriage sang is far behind. Here is

my sadness: I compare these portraits, one

of a joy-radiant brow, the other care-

heavy: sunrise—and the thick coming on

of night. And yet how strange my ways appear,

for when I look at these faded lips my heart

smiles, but at the smiling girl my tears start.

—Emile Nelligan (1879-1941)

我深愛這名美麗少女的

畫像,她是我的母親,繪製於多年前

當時她的前額白皙無瑕

如同威尼斯玻璃般閃亮,沒有一絲陰影

在她雙眸中。但另一幅肖像顯出

深深的紋痕佈滿她皎白大理石般平滑的前額

她少女時的那

首玫瑰情詩

曾在她婚禮中被詠唱,如今已經遠去。

此時我心悲傷:比較這兩幅肖像,一幅顯得

神情愉悅,另一幅顯得心事

重重:一幅如同朝陽初升——另一幅則如迎面而來的陰鬱

黑夜。然而我的反應卻顯得非比尋常,

因爲當我看着她失去光澤的雙脣,我心

發出微笑,但看着那名微笑的少女,我的淚竟開始涌出。

  匆匆 Rush

燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。但是,聰明的,你告訴我,我們的日子爲什麼一去不復返呢?--是有人偷了他們罷:那是誰?又藏在何處呢?是他們自己逃走了:現在又到了哪裏呢?

Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return? - If they had been stolen by someone, who could it be? Where could he hide them? If they had made the escape themselves, then where could they stay at the moment?

我不知道他們給了我多少日子;但我的手確乎是漸漸空虛了。在默默裏算着,八千多日子已經從我手中溜去;象針尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在時間的流裏,沒有聲音也沒有影子。我不禁頭涔涔而淚潸潸了。

I don’t know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless. Already sweat is starting on my forehead, and tears welling up in my eyes.

  A  BLOSSING  TREE

How to let you meet me.

At my most beautiful moment?

For this ,I've played to Buddha for five hundred years.

To be bestowed a relationship with you on this earth.

So,Buddha makes me a tree,

Growing by the road you are bound to take.

Blooming cautionsly and fourishing of my previous life.

When you approach,please listen,

The trembling leaves are the passion lf my waiting.

But when at last you walk past unseeing

What lies scattered on the ground behind you.

On my friend ,is not petals

But my withered heart.

一棵開花的樹

如何讓你遇見我

在我最美的時刻

爲此,我已在佛面前,求了五百年

求他讓我們結一段緣

佛於是把我化作一棵樹

長在你必經的路旁

朵朵都是我前世的盼望

當你走近,請你細聽

那顫抖的葉是我等待的熱情

而你終於無視地走過

在你身後落了一地的

朋友啊,那不是花瓣

是我凋零的心