當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語精美散文 > 雙語閱讀美文:《美食祈禱和戀愛》之永遠愛你

雙語閱讀美文:《美食祈禱和戀愛》之永遠愛你

推薦人: 來源: 閱讀: 1.16W 次

下面是本站小編整理的雙語閱讀美文:《美食祈禱和戀愛》之永遠愛你,歡迎大家閱讀!

雙語閱讀美文:《美食祈禱和戀愛》之永遠愛你

Then I said to my mind, "Show me your anger now." One by one, my life's every incident of anger rose and made itself known. Every injustice, every betrayal, every loss, every rage. I saw them all, one by one, and I acknowledged their existence. I felt each piece of anger com-pletely, as if it were happening for the first time, and then I would say, "Come into my heart now. You can rest there. It's safe now. It's over. I love you." This went on for hours, and I swung between these mighty poles of opposite feelings—experiencing the anger thoroughly for one bone-rattling moment, and then experiencing a total coolness, as the anger entered my heart as if through a door, laid itself down, curled up against its brothers and gave up fighting.

而後我對自己的心說:"現在讓我看看你的憤怒。"我生命中的每一段憤怒插曲都一一出現,介紹自己。每一個誤解,每一個背叛,每一個失落,每一個憤怒。我一一看見它們,對它們的存在表示認可。我徹底感受每一個憤怒,彷彿頭一遭發生,然後我說:"現在進入我的心來吧。你可以在此歇息。現在安全了,都過去了。我愛你。"如此持續數小時,我在這些對立的感受之間搖來蕩去——前一刻徹底體驗震撼人心的憤怒,下一刻卻又在憤怒走進我的心門、躺下來、舒服地蜷伏在兄弟身邊、停止爭鬥之時,體驗到完全的冷靜。

Then came the most difficult part. "Show me your shame," I asked my mind. Dear God, the horrors that I saw then. A pitiful parade of all my failings, my lies, my selfishness, jealousy, arrogance. I didn't blink from any of it, though. "Show me your worst," I said. When I tried to invite these units of shame into my heart, they each hesitated at the door, saying, "No—you don't want me in there . . . don't you know what I did?" and I would say, "I do want you. Even you. I do. Even you are welcome here. It's OK. You are forgiven. You are part of me. You can rest now. It's over."

接着,最困難的部分到來了。"讓我看看你羞愧的事。"我向我的心提出要求。天啊,隨後我看見這些令人懼怕的事。我卑賤的失敗、謊言、自私、嫉妒、傲慢一一展現出來。然而我並未逃避。"讓我看看你最糟的部分。"當我把這些羞愧部分請入我的心,它們各個都在門口猶豫起來,說:"不——你不要讓我進去吧……你難道不明白我做了什麼?"我說:"我真的要你。即使是你,真的,甚至連你也歡迎來到這裏。沒事了。你得到原諒。你是我的一部分。現在你可以歇息,都過去了。"

I knew then that this is how God loves us all and receives us all, and that there is no such thing in this universe as hell, except maybe in our own terrified minds. Because if even one broken and limited human being could experience even one such episode of absolute forgiveness and acceptance of her own self, then imagine—just imagine!—what God, in all His eternal compassion, can forgive and accept.

那時我才明白,這是神愛吾等、接受吾等的方式,宇宙間沒有所謂地獄這回事,或許除了在我們自己飽受驚嚇的內心當中纔有。因爲即使一個衰弱、有限的人,也能夠體驗這種絕對寬恕與自我接受的插曲,那麼請你想象——只需想象就好——無量慈悲的神所能給予的寬恕與包容。

I also knew somehow that this respite of peace would be temporary. I knew that I was not yet finished for good, that my anger, my sadness and my shame would all creep back eventu-ally, escaping my heart, and occupying my head once more. I knew that I would have to keep dealing with these thoughts again and again until I slowly and determinedly changed my whole life. And that this would be difficult and exhausting to do. But my heart said to my mind in the dark silence of that beach: "I love you, I will never leave you, I will always take care of you." That promise floated up out of my heart and I caught it in my mouth and held it there, tasting it as I left the beach and walked back to the little shack where I was staying. I found an empty notebook, opened it up to the first page—and only then did I open my mouth and speak those words into the air, letting them free. I let those words break my silence and then I allowed my pencil to document their colossal statement onto the page: "I love you, I will never leave you, I will always take care of you."

我還知道,這段暫時的平靜只是一時。我知道我仍未完全解決,我的憤怒、我的哀傷以及我的羞愧,最後仍將悄悄回來,逃離我的心,再次佔據我的腦袋。我知道自己必須持續再三對付這些想法,直到慢慢決心改變自身的整個生活。我也明白這是艱難、勞累的事情。然而在黑暗寂靜的海邊,我的心對我的腦子說:"我愛你,我永不離開你,我會永遠照顧你。"這承諾從我的心浮上來,我張口攔截它,含在嘴裏,品嚐它,離開海邊,走回我暫住的小屋。我找來一本空白筆記本,翻開第一頁——這時我才張口說話,讓言語在空氣中自由。我讓這些話打破沉默,而後用鉛筆在紙頁上記下巨大的聲明:"我愛你,我永不離開你,我會永遠照顧你。"

Those were the first words I ever wrote in that private notebook of mine, which I would carry with me from that moment forth, turning back to it many times over the next two years, always asking for help—and always finding it, even when I was most deadly sad or afraid. And that notebook, steeped through with that promise of love, was quite simply the only reason I survived the next years of my life. Eat, Pray, Love

這是我在自己的私人筆記本上寫下的第一段文字。從今以後,它將與我隨身而行,在接下來的兩年,我將多次回到它身旁,始終請求協助——也始終能找到它,即使在我最哀傷、恐懼的時刻。而這本浸染了愛的承諾的筆記本,絕對是我熬過接下來幾年生活的唯一理由。