當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 英語口譯環境保護常用表達句

英語口譯環境保護常用表達句

推薦人: 來源: 閱讀: 4.23K 次

如果你正在備考翻譯考試,或者就是想練習自己的英語口譯能力,下面這篇關於環境保護的常用表達句子希望可以幫助大家的練習。適合考翻譯資格證(catti)的同學,想要考其他英語相關證書或是學習英語的同學。日積跬步,足以致千里。馬上行動起來!

英語口譯環境保護常用表達句

1. No nation, however large or small, wealthy or poor, can escape the impact of climate change.

任何國家,不論大小,不論貧富,都無法擺脫氣候變化的影響。

2. In general, successful environmental agreements require a broad framework, clear targets and a gradual approach to implementation.

一般來說,環境協定要取得成功就必須有一個廣泛的框架、明確的目標和循序漸進的執行辦法。

3. As governments gain confidence, they build on initial steps and set more ambitious Goals.

政府會越來越自信,在採取最初的步驟後會確定更加雄心勃勃的目標。

4. With smart policies and the right investments, countries can protect their environment, grow their economies, generate decent jobs and accelerate social progress.

各國通過明智的政策和正確的投資可以保護其環境、促進其經濟增長、創造體面的就業並加速社會進步。

5. On this World Environment Day, in advance of this histor; conference, I urge governments, businesses and all members of society to make the holistic choices that will ensure a sustainable future- the future we want.

值此世界環境日,在這一歷史性會議召開之前,我敦促各國政府、企業和社會各成員做出全盤選擇,以確保實現我們所向往的可持續的未來。

6. Considerably greater ambition is needed to match the scale of the global challenge posed by climate change.

鑑於氣候變化帶來的大規模的全球性挑戰,我們需要的雄心要比現在大得多才行。

7. People everywhere- especially the poorest and most vulnerable- are experiencing the growing effects of unpredictable and increasingly extreme weather patterns.

各地人民——特別是最貧窮和最弱勢的那些人——正在經歷難以預測和越來越極端的天氣模式所帶來的日益嚴重影響。

8. Our challenge now is to use this machinery-not only to tackle climate change but to deliver sustainable energy for all, make the air in our cities fit to breathe, generate decent jobs and help eradicate extreme poverty.

我們現在的挑戰是利用這個機制——不僅要應對氣候變化,而且要實現人人享有可持續能源, 讓我們城市的空氣適合呼吸,創造體面的就業機會和幫助消除極端貧窮。

9. The undeniable fact is that climate change is a global problem that requires a global solution.

不容否認的事實是氣候變化是一個全球問題,需要在全球範即內加以解決。

10. Developing countries are responsible for a disproportionate share of deforestation and other land-use practices that have raised carbon concentrations.

發展中國家要對過度砍伐森林和其他引起碳濃度增加的土地使用行爲負有責任。

11. The developing countries have the least capacity to adapt to climate change.

發展中國家適應氣候變化的能力最弱。

12. Sustainable development is a must. We need to combine the environmental dimension with social activity and economic development. Without sustainable development we cannot solve the problems.

可持續發展勢在必行。我們必須將環境的各個方面與社會活動和經濟發展結合起來。若不能實現可持續發展,便不能解決我們面對的各種問題。

13. An unpolluted pristine environment is vital to our survival. A precious resource will only endure if we Give Earth a Chance.

沒有遭到污染的原始環境對於我們的生存至關重要。只有給地球留有生機,才能使這種寶貴的資源得以延續。

14. This shift toward a greener future is in its infancy and needs urgent nurturing.

這種建設綠色未來的轉變剛剛起步,急需扶持。

15. There is no trade-off between fighting climate change and pursuing development. In the long run, we can prosper only by doing both.

應對氣候變化和謀求發展並非彼消此漲。長遠看來,我們只有雙管齊下,才能實現繁榮。

16. In the years ahead, the economic race will be won by those who have responded best to the imperative of low-carbon growth.

未來,誰能最好地應對低碳增長這一當務之急誰就將贏得經濟競賽。

17. The adverse impacts of climate change could undo much of the investment made to achieve the Millennium Development Goals. But it is not a zero-sum game.

氣候變化的不利影響會抵消爲實現千年發展目標所作的大量投入,但它不是零和對弈。

18. Encourage new kinds of cleaner technologies, industries and jobs, and integrate climate change risks into national policies and practices.

鼓勵新型清潔技術、產業和就業機會,並將氣候變化的風險納入國家政策和行動予以考慮。

中英文對照,方便大家更加便捷清晰的看懂這些翻譯句子。當然想要在翻譯考試中取得好成績,還需要大家繼續努力。無論是口譯還是筆譯,我們都要做好充足的準備,不打無準備之仗。滬江小編希望大家都能明白這個道理。