當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2023年12月英語四級翻譯預測:中國現代科技成就

2023年12月英語四級翻譯預測:中國現代科技成就

推薦人: 來源: 閱讀: 3.07W 次

大學英語四級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級的段落長度是140-160個漢字。翻譯題佔四級總分的15%。答題時間爲30分鐘。爲了幫助大家熟悉翻譯題型,@本站英語四六級微信公衆號特意準備了2023年12月英語四級翻譯預測:中國現代科技成就,快來一起練習吧!

2023年12月英語四級翻譯預測:中國現代科技成就

【天問一號】

1970年4月24日,中國第一顆人造衛星"東方紅一號"發射成功。東方紅一號重173公斤,比其他國家的第一顆人造衛星都要重。它攜帶了無線電廣播發射機,播送《東方紅》樂曲。東方紅一號的發射成功使中國成爲繼蘇聯、美國、法國、日本之後第五個獨立發射人造衛星的國家。過去的幾十年間,中國航天事業取得了舉世矚目的成就。中國的首個火星探測任務爲"天問一號"。這個名字來自中國古代最偉大的詩人之一屈原的長詩《天問》,意思是向天提問。中國已完成載人航天工程、月球探測器和北斗衛星導航系統等航天工程。

【參考譯文】

The first Chinese satellite "Dong Fang Hong No. 1"was launched on April 24th, 1970. It was notable in that, at 173kg, it was heavier than the first satellites of other countries. The satellite carried a radio transmitter. It broadcast the song of the same name, "The East Is Red". With the successful launch of "Dong Fang Hong No. 1", China became the fifth country after the Soviet Union, United States, France, and Japan to independently launch a satellite. During the past decades, China"s aerospace industry has made remarkable achievements. Tianwen-1 marked China"s first Mars exploration mission, whose name comes from the long poem Tianwen, meaning Questions to Heaven. The poem was written by Qu Yuan, one of the greatest poets of ancient China. China has completed aerospace projects including manned space programs, lunar probes, the BeiDou Navigation Satellite System and other programs.

【平行文本】

高鐵 high-speed train

磁懸浮列車 maglev train

北斗衛星導航系統 the BeiDou Navigation Satellite System

第五代移動通信技術5th Generation Mobile Communication Technology(5G)

移動支付 mobile payment

二維碼 QR code

雜交水稻 hybrid rice