當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2016年12月四級翻譯答案詳解

2016年12月四級翻譯答案詳解

推薦人: 來源: 閱讀: 6.26K 次

距離6月份的四六級考試還有幾個月的時間,下面小編在這裏具體講解一下“紅色”版翻譯真題。我們首先來回顧一下題目~

2016年12月四級翻譯答案詳解

在中國文化中,紅色通常象徵着好運、長壽和幸福。在春節和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現金作爲禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅色信封裏。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共產黨相聯繫。然而,紅色並不總是代表好運和快樂。因爲從死前者名字通常用紅色書寫,用紅墨水書寫中國人名被看成是一種冒犯行爲。

As a symbol of good luck, longevity and happiness in Chinese culture, the colour of red can be seen everywhere on festive occasions such as Chinese New Year. Cash is usuAlly put in red envelopes as gifts to relatives and close friends. Also, red is much-welcomed in China because of its association with Chinese revolutions and the Communist Party. However, red does not always represent good luck and happiness. Red was previously used to write the names of the deceased so it is seen as an offence to write Chinese people’s names in red ink.

今年的四級翻譯很有趣。第一句中的主謂賓,很明顯是紅色象徵着好運、長壽、幸福。“象徵”這個詞我們很熟悉,很多四級翻譯中都有這個詞,emblem這個單詞,如果你會的話當然特別好,如果不會可以進行替換。替換詞可以是sign,如果sign還是不會的話,同學們還是有辦法的, symbolize大家都是會的,可以把它變成名詞,這樣就可以了。  

而動詞這方面有幾點大家要特別注意,一個是時態,一個是語態。時態一個是一般現在時,一個是過去時,很簡單。我們看一下symbolize這個詞對於同學們來說,有一點要注意,就是單三有沒有寫?其他的都沒有問題。

後面的好運、長壽和幸福,好運注意good luck,這個詞性要注意。長壽longevity,如果你不會可以寫long life,很長的壽命就可以了。幸福happiness,替換詞joy也可以。

第二句,在春節和其他喜慶的場合,紅色到處可見。這個太簡單了,color of red,所以這句話難在前面的狀語,叫做春節和其他喜慶場合。春節大家都會,那麼哪個詞會成爲問題呢?——喜慶的場合,場合這個詞是四級要求會的。另外一個詞the spring festival,或者是wedding都是可以的。但是前面這個詞“喜慶的”可能就不會了,用happy,最起碼詞義出來了。

比較難的是下句話,說人們把現金作爲禮物送給家人和親密朋友時,通常放在紅信封裏,這道題難在主語到底應該是誰呢?說人們把現金作爲禮物送給家人,人們把中國結作爲禮物送給誰誰,所以這句話應該是people。現金應該是cash。這道題前面主語是什麼呢?他們經常把現金放在紅色信封當中。所以最主要的是分清主謂賓,送給家人時,這是一個狀語,也就說後面還有一句話。給大家一個厲害的詞relative 。然後注意這裏要用the relative,或者close friends。如果前半句話是the relative,後面也要用the relative,如果前面用close friends,後面也要用close friends。

下面一句話,中國革命,叫revolution。還有一個詞中國共產黨,這個詞真的沒有什麼可替代的,但是黨大家是會的,叫party,中國共產黨,其實這個詞叫communist。但是如果考試的時候你不會,很多學生說用的是commen production,或者用拼音,當然是不對的,但是也保證了你這個句子的完整性,所以也可以叫勉強表達原文意思。

這句話前面還有一個什麼什麼的原因,這個句式也是大家熟悉的,但是如果考試你不會用communist代替。“這個原因什麼?"其實就是因爲什麼什麼,大家就用party都是可以的。

下一句話,然而紅色並不總是代表好運和快樂,這句話問題不大,但是有兩個地方要注意,就是好運和快樂是我們說過的,前面叫happiness。有同學說如果想要分數高一點,是不是不要重複呢?是這樣的,你剛纔用的是happiness,在這裏可以用joy。有的同學用了fine,小編不建議用這個詞,因爲它比較口語。

後面一句話,“因爲從前死者的名字常用紅色字書寫……”這沒有問題。還有一個難的是“冒犯行爲”,曾經有一個爸爸和兒子的圖片對話題,第一句話說的是non offence無疑冒犯這個詞,這裏可以用,叫offensive,或者你只會名詞你可以說non offence也是可以的。所以,其實並沒有什麼生詞。這句話的翻譯就是死者的名字常用紅色書寫,這裏的難點是常用紅色書寫是被動的,並且是過去時,整篇當中只有一點是過去時,這一點要注意,非常重要。

後面主句用紅色墨水書寫名詞被認爲是冒犯的行爲,這裏的主語是什麼呢?肯定是這件事,開頭要用動名詞,所以用紅色應該用成red ink。