當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > “跟風”用英語怎麼說?難道是follow wind?

“跟風”用英語怎麼說?難道是follow wind?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

我們都很熟悉的一個詞--“跟風”,你知道用英語該怎麼說嗎?

ing-bottom: 56.25%;">“跟風”用英語怎麼說?難道是follow wind?

有人可能會說,跟的英文是followe,風的英文是wind,那連起來不就是follow the wind嗎?

但“跟風”的意思可並不是簡單的“跟隨着風”,因此當然也不能說follow the wind。

“跟風”的實際意思是學習、跟隨一種風尚或潮流,因此準確的表達應該是jump on the bandwagon。

例:I always told my children not to jump on the bandwagon in fashion.

我常告訴孩子不必在服裝上跟風。

此外,它還可以表示另外一種意思,就是“搭上…的快車,隨大流”

例:As more businesses jump on the GREEN bandwagon, salespeople will be asked to carry this message to customers and prospects.

隨着越來越多企業跳上綠色環保這趟快車,銷售員會被要求向客戶和潛在客戶傳達企業的環保信息。

 

你學會這個表達了嗎?