當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > gift 和 present,到底有啥區別?搞混就尷尬了...

gift 和 present,到底有啥區別?搞混就尷尬了...

推薦人: 來源: 閱讀: 4.15K 次

送禮物giving of gifts和收禮物receiving of presents是兩件讓人開心的事情,那gift和present兩者有什麼區別呢?gift和present是同義詞,但人們更習慣說“give gifts” 和 “receive presents”,而不是“give presents” 和 “receive gifts”。

gift 和 present,到底有啥區別?搞混就尷尬了...

這可能是因爲gift更常被看作是something given freely with no restrictions,不受約束隨便贈與的東西,而present則經常與頒發儀式或贈送儀式聯繫在一起。gift使用範圍很廣,還可以用在一些抽象詞語中表達“才華和能力”;present可以用來指“此刻”。

gift和present都能做廣義的禮物講,實際使用中還是會存在一些討論,簡單來說,在一些隆重場合給出的gift應該被稱作present(Gifts given at ceremonious occasions should be called presents)。

比如:wedding presents 或者 birthday presents

另一個經驗之談是,present是同輩之間或者從下級到上級贈送的禮物;而gift被看作比present更有價值,通常是上級給予下級的禮物。

給慈善機構的捐款或者捐贈物等經常被看做gift,一些饋贈也常被稱作“上帝贈予的禮物”God given gift,這裏是gift在抽象概念裏的用法。

好了,gift和present兩者細微的區別暫且告一段落,讓我們以一段好玩的話結束:

Yesterday is history, tomorrow is a mystery.

昨天成歷史,明天不可知。


And today?

那今天呢?


Today is a gift.

今天是禮物。


That’s why we call it the present.

因此,我們稱之爲“此刻”。


原文很巧妙,隨你怎樣去理解,譯文僅供參考~