當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 英語將被西班牙語取代?10個理由告訴你爲什麼

英語將被西班牙語取代?10個理由告訴你爲什麼

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

El inglés es, hoy en día, el idioma universal. Aprenderlo es fundamental. Necesitamos expresarnos en esta lengua para conseguir mejores puestos laborales, para hacernos entender cuando viajamos, para leer textos científicos y de tecnología. Es el idioma compartido en el que debemos saber expresarnos si no queremos quedar afuera. Pero, ¿a qué se debe esta elección? ¿Hay razones concretas que lo postulan como el primer candidato o estos motivos son, más bien, culturales?

英語將被西班牙語取代?10個理由告訴你爲什麼

英語是當今的世界通用語言。學習它是至關重要的。我們需要用這種語言來表達自己,獲得更好的工作,在旅行時減少理解障礙,或者更方便地閱讀科學和技術的文章。如果我們不想被排除在世界之外,就必須學會用這種共通的語言表達自己。但是,爲什麼是英語?選擇它原因是什麼呢?是否有具體的因素讓它成爲最佳候選語言,或者說,這些選擇的動機其實來源於文化本身?

Genial.guru decidió investigar este tema y encontró en el español a un competidor más que sustancial para pelear el primer puesto. Aquí van las razones. Al final, te preparamos un bono con algunos detalles que hacen a este idioma muy diferente del resto.Genial.guru

決定研究這個話題。研究發現西班牙語是英語成爲全世界通用語言的最大的競爭對手。原因請大家往下看。 最後,我們採集了一些資料,其中包含了一些西班牙語不同於其他語言的詳細信息。


1. Es un idioma fácil de aprender

這是一種易於學習的語言

En comparación con otras lenguas europeas, el español casi respeta la regularidad del principio fonético, según el cual para cada letra hay un solo fonema y para cada fonema una sola letra. Aunque en este idioma existan excepciones (el fonema “i”, por ejemplo, puede representarse de dos formas distintas, “y” e “i”; y el fonema “k”, de tres: “c”, “k” y “qu” -y hay más ejemplos-), esto no impide afirmar que, en general, su pronunciación es fonética. Para decirlo más fácil, excepto algunas palabras (como por ejemplo “guionista”), este idioma se lee como se escribe. Esto implica que la pronunciación del español sea mucho más fácil por ejemplo que la del inglés: mientras que el primero tiene 5 fonemas que corresponden a las 5 vocales (a, e, i, o, u); los fonemas de las vocales en inglés pueden llegar a ser entre 14 y 21, según el dialecto. Por otra parte, su gramática es flexible. ¿Que significa? Que cada término no tiene un orden fijo en la estructura de la frase, sino que puede moverse dentro de ella respondiendo a fines expresivos, estilísticos o rítmicos, sin que esto altere de algún modo su comprensión. La oración se entiende igual, más allá del orden en que el hablante haya elegido ubicar a algunos de sus constituyentes.

與其他歐洲語言相比,西班牙語幾乎最尊重語音原則的規則性,根據該原則,每個字母有一個音素,每個音素有一個字母。儘管這種語言有例外情況(例如,音素“ i”可以用兩種不同的方式表示:“ y”和“ i”;音素“ k”有三種方式表示:“ c”,“ k”和“ qu”,還有更多示例),這並不妨礙我們肯定其發音通常是語音。爲了簡化起見,除了某些單詞(例如“guionista”)外,怎麼發音的就怎麼拼寫。這意味着西班牙語的發音要比英語容易得多:前者有對應5個元音(a,e,i,o,u)的5個音素;而英語中的元音所對應的音素有14~21個。此外,西班牙語的語法是靈活的。什麼意思呢?每個術語在句子結構中沒有固定的順序,但是可以調換語序來表達,體現不同的風格或富有韻律,而不會以任何方式影響其理解。無論說話者有沒有調換語序,該句子的意思都是相同的。

Además un hablante inglés, por ejemplo, no deberá aprender un nuevo alfabeto para comprender el español. Al igual que ocurre con nuestra lengua, muchas palabras del inglés derivan del latín, esto quiere decir que algunos términos son similares. Nos referimos por ejemplo a “actor”, “admirable”, “álbum” y varias más.

此外,例如,說英語的人不用學習新的字母來理解西班牙語。與我們的語言一樣,許多英語單詞都源自拉丁語,這意味着某些術語是相似的。 例如,“actor(演員)”,“admirable(令人欽佩的)”,“álbum(專輯)”等。



2. Es el segundo idioma más hablado en el mundo

這是世界上第二大的語言

El español es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes. Viene inmediatamente después del chino mandarín y le gana por un puesto al inglés. Es la lengua más hablada de las lenguas romances. Además de ser usada en España, es el idioma oficial de todos los países de América del Sur (con excepción de Brasil, Guyana y Surinam, el idioma oficial de este último es el neerlandés), y de los siete países de América Central. También de México, Cuba, de República Dominicana y Puerto Rico. En cada uno de los continentes del mundo hay países donde sus habitantes hablan español. Es hablado en partes de Marruecos e incluso es el idioma oficial de un país de África: Guinea Ecuatorial, que tiene tres idiomas oficiales, en primer lugar el español, en el segundo el francés y en el tercero el portugués.

以人數來講,西班牙語是世界第二大語言。 它緊隨中文之後,擊敗了英語。 它是羅曼語系中使用最廣泛的語言。除了在西班牙使用外,它是南美所有國家(巴西,圭亞那和蘇里南除外,後者的官方語言是荷蘭語)以及中美洲七個國家,墨西哥,古巴,多米尼加共和國和波多黎各的官方語言。在世界各大洲,都有說西班牙語的國家。它在摩洛哥的部分地區使用,甚至是一個非洲國家的官方語言:赤道幾內亞。赤幾有三種官方語言,西班牙語爲第一,法語爲第二,葡萄牙語爲第三。



Algunos datos más:

更多小知識:


Es la lengua materna de más de 480 millones de personas.

它是超過4.8億人的母語。

Tiene el estatus de lengua oficial en 19 países de América, además de España y Guinea Ecuatorial; y tiene también cierto grado de oficialidad en Filipinas y en la República Árabe Saharaui.

除西班牙和赤道幾內亞外,它在美洲的19個國家中擁有官方語言的地位; 在菲律賓和阿拉伯撒哈拉共和國也有一定程度的地位。

En Estados Unidos, es usado ampliamente en estados como Texas, Nuevo México, Arizona y California.

在美國,它已在德克薩斯州,新墨西哥州,亞利桑那州和加利福尼亞州等州廣泛使用。



 

3. Quien sabe español puede aprender fácilmente muchos otros idiomas

會西語的人能輕鬆學習許多其他語言

El español pertenece al conjunto de las lenguas romances (derivadas del latín) utilizadas por más de mil millones de personas en todo el mundo. Los hablantes de las lenguas latinas (portugués, francés, italiano, catalán, gallego, rumano, etc.) tienen facilidad para entenderse entre sí sin un aprendizaje previo. Esto se debe a que sus lenguas tienen en común, no solo la estructura, sino también buena parte del léxico. ¿Qué quiere decir esto? Si todos los seres humanos habláramos español, podríamos aprender en pocas semanas varios otros idiomas latinos, como francés, italiano y portugués.Como consecuencia, podríamos movernos y comunicarnos fluidamente en todos los sitios donde se hablan estos idiomas: Brasil, Francia, Italia, Portugal, España, el Caribe y el resto de Sudamérica.

西班牙語屬於全球超過10億人使用的羅曼語系(源自拉丁語)。 講這類語言的人(葡萄牙語,法語,意大利語,加泰羅尼亞語,加利西亞語,羅馬尼亞語等)很容易相互理解,無需事先學習。 這是因爲它們的語言不僅在結構上,而且在詞典中很多部分都具有共同點。 這是什麼意思? 如果所有人都說西班牙語,我們將能夠在幾周內學習其他幾種拉丁語言,例如法語,意大利語和葡萄牙語。因此,我們可以在所有使用這些語言的地方進行流動和溝通,包括巴西,法國,意大利,葡萄牙 ,西班牙,加勒比海地區和南美其他地區。

 

4. Es el idioma más positivo

這是最積極正面的的語言

Un estudio realizado por un equipo de la Universidad de Vermont determinó que algunos lenguajes son más alegres y positivos que otros. La investigación registró las 100 000 palabras que se utilizan con más frecuencia en español, francés, alemán, inglés, portugués brasileño, coreano, chino, ruso, indonesio y árabe. Los resultados dicen que el español estaría en el primer lugar y el chino sería el menos positivo. Más allá de la preeminencia del español en este sentido, la investigación también reveló que todas las lenguas se inclinan por las palabras positivas, que en todos los casos estas se aprenden con mayor facilidad y son utilizadas con más frecuencia.

佛蒙特大學團隊的一項研究發現,某些語種比其他語種更令人愉悅、更具正面性。 研究記錄了100,000個單詞,這些單詞最常用的是西班牙語,法語,德語,英語,巴西葡萄牙語,韓語,中文,俄語,印尼語和阿拉伯語。 結果表明,西班牙語排在第一位,而中文是最不積極的(小編對此表示不服)。 除了在這種意義上西班牙語佔優勢地位之外,研究還顯示,幾乎所有語種都傾向於使用正面詞彙,在任何情況下它們都易於學習並且使用頻率很高。

 

5. Es el tercer idioma más popular entre los internautas

它是互聯網用戶中第三流行的語言

El Instituto Cervantes, en su Anuario 2019 informa que el español ocupa el tercer puesto en internet —después del inglés y del chino mandarín—, el 8,1% de la comunicación en internet se produce en español. Según este anuario, de los 580 millones usuarios de la red social Linkedin, 55 millones utilizan en mayor o menor medida el español. La mayoría de ellos (43 millones), en Centroamérica y Sudamérica.

塞萬提斯學院在其2019年年鑑中報告說,西班牙語在互聯網上排名第三——僅次於英語和中文——互聯網交流的8.1%是西班牙語。 根據報告,在Linkedin社交網絡的5.8億用戶中,5500萬或多或少使用西班牙語。 其中大多數(4300萬)在中美洲和南美洲。

Y aquí van más datos que revelan el vertiginoso avance virtual de nuestro idioma:

以下是更多數據,這些數據揭示了我們語言的網絡發展歷程:


Entre los años 2000 y 2016, el uso del español en la red creció más del 1 400%.

從2000年到2016年,西班牙人在互聯網上的使用量增長了1,400%以上。

Es la segunda lengua más utilizada en Facebook, Wikipedia y Twitter.

它是Facebook,Wikipedia和Twitter上第二常用的語言。

México se encuentra entre los 10 países con mayor número de usuarios de internet.

墨西哥是互聯網用戶數量最多的10個國家之一。

 

6. Está de moda

它是種流行的語言

También en los últimos años se ha hecho evidente el creciente interés de los habitantes de países nórdicos y de Europa del Este por aprender el español como segunda lengua. Este interés se registra también en Japón, Estados Unidos y Canadá, y hasta en continentes donde el español ha llegado poco, como Oceanía, África y Asia. Esta moda se traduce, por ejemplo, en la creciente demanda de profesores de español. Actualmente, hay alrededor de 21 millones de personas en el mundo estudiando nuestro idioma.

同樣,近年來,北歐國家和東歐居民對學習西班牙語作爲第二語言的興趣日益濃厚。在日本,美國和加拿大,甚至在不怎麼講西語的大洲,例如大洋洲,非洲和亞洲,也都出現了這種興趣。 例如,這種趨勢導致對西班牙語教師的需求不斷增長。 目前,全球大約有2100萬人學習我們的語言。

El prestigio creciente que está teniendo esta lengua, que incluso en este aspecto le está quitando el puesto al francés, no se nota solo en la cantidad de personas que la hablan, también se refleja en la creciente cantidad de textos y medios de comunicación que se expresan en este idioma. Como consecuencia, el español comienza a tener un brillo especial para todos aquellos que no lo tienen como lengua materna.

這種語言的聲望越來越高,甚至取代了法語,這不僅體現在該語言的使用人數,而且還反映在越來越多用這種語言表達的文本和媒體中。得到的結論是:對於所有非母語的使用者來說,西班牙語開始具有特殊的意義。

Lo cierto es que, quizás como ocurre con el tango, que hoy día se baila y aprende hasta en Japón, las academias de enseñanza de español han trascendido las fronteras y hay muchas de ellas no solo en los países de habla española, sino también en China, Estados Unidos y Brasil.

事實是,也許像如今火至日本的探戈舞一樣,西班牙的教學機構已經超越了國界,不僅在講西班牙語的國家中存在,甚至在中國,美國和巴西也有。

 

7. Tiene un futuro prometedor en el mundo de los negocios

西語在商業界中擁有美好的未來

Se estima que, para el 2030, el español desplazará al inglés y se convertirá en la lengua hablada en el mundo de los negocios, después del chino mandarín. La escritura del español es similar a la de otros idiomas, por lo que a quienes se manejen en este mercado les resultaría muy fácil entenderse si aprendieran esta lengua. Las relaciones comerciales entre países donde se habla español está creciendo, cada vez son más los acuerdos y tratados comerciales que allí se firman.

據估計,到2030年,西班牙語將取代英語,成爲僅次於中文的商業用語。 西班牙語的寫法與其他語言的寫法相似,因此如果該市場上的人們學習了這種語言,那麼他們將很容易相互理解。 講西班牙語的國家之間的貿易關係正在增長,也簽署了越來越多的貿易協定和條約。

Para el 2060, EE.UU. será el segundo país en número de hablantes de español después de México. El 28,6% de su población será hispana. Con este dato no queda mucho por decir acerca de la importancia que adquiriría el español en el ámbito de las empresas y los negocios, donde, al parecer, escalaría hasta la cima de los ganadores.

到2060年,美國將成爲僅次於墨西哥的第二大西班牙語國家。 西班牙裔人口占總人口的28.6%。 根據這些數據,關於西班牙語將在公司和企業領域獲得的重要性沒有什麼可說的了,顯然西班牙語將在這些領域中脫穎而出。

Todavía más datos:

更多的數據(又來啦):


Según Forbes, la economía de los hispanos estadounidenses sería el equivalente a la 16ª economía más grande del mundo. Con 1.3 trillones de dólares de poder adquisitivo. Esto valoriza a los hablantes del español ante el mundo de las empresas.

據福布斯報道,西班牙裔美國人的經濟將相當於世界第16大經濟體。 具有1.3萬億美元的購買力。這提高了說西語的人在商界的地位。

Según el Consejo Británico, el español es el segundo idioma elegido para aprender por los ciudadanos de Inglaterra.

根據英國文化協會的說法,西班牙語是英國公民選擇學習的第二種語言。

 

8. La producción científica en idioma español es cada vez mayor

西班牙語的學術產出正在增加

Desde 2003 hasta 2011, la producción científica en Latinoamérica ha registrado un crecimiento del 128 %. El 75 % de estos documentos corresponden a las áreas de ciencias médicas, humanidades, arte y ciencias sociales. Esto significa que es necesario aprender español para poder comprender lo que se escribe en estas páginas y que el inglés u otras lenguas estarían perdiendo su monopolio en este plano.

從2003年到2011年,拉丁美洲的學術產出增長了128%。 這些中有75%涉及醫學,人文,藝術和社會科學領域。 這意味着有必要學習西班牙語以瞭解這些頁面上寫的內容,因此,英語或其他語言將失去在此級別上的壟斷地位。

En el conjunto de la población hispanohablante más allá de Latinoamérica, la producción científica viene creciendo de manera sostenida desde 1996.

自1996年以來,在拉丁美洲以外的西班牙語人口中學術產出穩步增長。

Más datos científicos (y muy reveladores):

更科學(且很有相關性)的數據:


El país principal productor de literatura científica es España, y, bastante más lejos, le sigue México.

科學文獻的主要生產國是西班牙,其次是墨西哥。

En 2015, España y Argentina se encontraban entre los 15 principales productores de libros del mundo.

2015年,西班牙和阿根廷躋身全球15大圖書生產國之列。

España es el tercer país exportador de libros.

西班牙是第三大圖書出口國。

El español es la tercera lengua en la que más revistas científicas se publican, luego del francés y del inglés.

西班牙語是繼法語和英語之後出版更多科學期刊的第三種語言。

 

9. Es un idioma diplomático

這是一種外交語言

El español es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea, la Organización de Estados Americanos, la Organización de las Naciones Unidas, la Unión de Naciones Suramericanas, la Organización Mundial del Comercio y el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. Por este motivo, podemos considerarlo uno de los idiomas de la diplomacia.

西班牙語是歐盟,美洲國家組織,聯合國,南美國家聯盟,世界貿易組織和北美自由貿易協定國家的官方語言之一。因此,我們可以將其視爲常用的外交語言之一。

Un poco de historia:

一些歷史知識:


Hasta mediados del siglo XX, el francés era el idioma elegido de la diplomacia. A partir de allí, fue el inglés la lengua que puso palabras a la relación entre los Estados. Más adelante, a fines de la Segunda Guerra Mundial, con el avance del multilingüismo en las relaciones de comercio entre países, la Carta de las Naciones Unidas distingue cinco idiomas en los cuales puede estar escrito un texto destinado a estos fines: inglés, francés, español, ruso y chino. Actualmente, el español pertenece a uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, junto con el árabe, el chino, el francés, el inglés y el ruso. Estos forman parte de la lengua materna o la segunda lengua de 2.800 millones de personas, lo que implica casi la mitad de la población mundial y, a su vez, son la lengua oficial de más de la mitad de los Estados del mundo.

20世紀中葉前,法語一直是外交的首選語言。後來,英語成爲首選。再後來,在第二次世界大戰結束時,隨着國家間貿易關係中使用多種語言的發展,《聯合國憲章》區分了五種語言:英文,法文, 西班牙語,俄語和中文。 目前,西班牙語,阿拉伯語,中文,法語,英語和俄語一起屬於聯合國六種正式語言之一。 這些語言是28億人口的母語或第二語言的一部分,這意味着幾乎一半的世界人口,因此,它們是世界上一半以上國家的官方語言。

 

10. En muchos de los países donde se habla español hay verdaderas joyas turísticas

在許多說西班牙語的國家裏,藏有許多真正的旅行寶藏

México, Argentina, Brasil, Panamá, Costa Rica, Chile, República Dominicana son algunos de los países de habla hispana donde hay centros turísticos visitados día a día por cientos de personas. Hablar la lengua del lugar que se visita siempre es una buena opción. Poder comunicarse con los habitantes del lugar ayuda a pasarla mejor: es más fácil encontrar el sitio al que queremos ir, formular la pregunta exacta que nos abra la llave para ir a los mejores restaurantes, las playas más lindas, los espacios más seguros. Lo mismo comprar, pedir precios y evitar los abusos en los que cualquiera que desconozca la lengua del lugar en el que está pasando unos meses o tan solo unos días puede padecer. Manejar un idioma permite sin duda tener el control de muchas situaciones.

墨西哥,阿根廷,巴西,巴拿馬,哥斯達黎加,智利,多米尼加共和國是一些講西班牙語的國家,它們是每天都有數百人到訪的旅遊中心。會說當地語言總是一個不錯的選擇。 能夠與本地的居民進行交流有助於度過美好的時光:更容易找到目的地、爲找到最好的餐廳、最美麗的海灘、最安全的地方而準確提問。買東西講價時,如果你會西班牙語,那你就和不會西班牙語或者只來幾個月的人不一樣,可以避免被訛。無疑,掌握一門語言可以把控住很多情況。

Bono: algunas curiosidades que hacen del español un idioma único

更多:一些使西班牙語成爲獨特語言的事

Para no ponernos tan serios, aquí van algunas curiosidades que le dan a nuestro idioma un toque de distinción:

來輕鬆一下吧。以下是一些使西班牙語與衆不同的證據:


Tiene una letra muda que, sin embargo, se resiste a desaparecer.

它有一個不發音的字母(h),但是,它不會消失。

Es el único idioma que utiliza signos de interrogación y exclamación dobles.

它是唯一使用雙問號和雙感嘆號的語言。

Para saludar, se usa el plural (“buenos días”) y no el singular, como en las demás lenguas (“good morning”).

問候是用複數形式(“buenos días早上好”),而不是像其他語言那樣用單數形式(“good morning早上好”)。

El idioma tiene alrededor de una 300 000 palabras o conceptos diferentes. Sin embargo, la RAE solo registra 88 000.

這種語言大約有30萬個不同的單詞或概念。然而,RAE只記錄了8萬8千多個。

Desde 1994, las letras ch y ll fueron excluidas del alfabeto, aunque más de uno siga mencionándolas cuando le toca recitarlo.

自1994年以來,字母ch和ll被排除在字母表外,儘管人們在朗誦時仍繼續提及它們。

¿Piensas que el español está en condiciones de pelear el primer puesto con el inglés o crees que todavía le faltan requisitos? ¿Conoces alguna otra razón que todavía no mencionamos aquí? ¡Compártela con nosotros!

你認爲西班牙語可以與英語爭奪第一名嗎?還是覺得它仍然沒有滿足某些要求? 或許你知道我們在這裏未提及的其他原因嗎?快來與我們分享吧!

 

ref:

https://genial.guru/admiracion-curiosidades/10-razones-por-las-que-el-espanol-podria-destronar-al-ingles-y-quedarse-con-el-puesto-de-idioma-universal-1299510

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。