當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 泰語翻譯價格貴不貴

泰語翻譯價格貴不貴

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

隨着社會的發展,我國與泰國聯繫日益緊密,由於泰國的語種我國很少會翻譯,所以翻譯公司在泰語上價格也會略微偏高點,下面是小編爲大家整理的泰語翻譯價格方面的內容,一起去了解一下吧!

泰語翻譯價格貴不貴

一、泰語翻譯價格貴不貴

泰語翻譯價格分爲普通級翻譯、母語級翻譯、專業級翻譯幾個方面。

1、普通級翻譯是泰語翻譯成中文是價格是1000字是300元左右,中文翻譯成泰語是1000字爲400左右。

2、專業級別翻譯價格是泰語翻譯成中文1000字爲360元左右,中文翻譯成泰語是1000字爲450元左右,出版級別翻譯是泰語翻譯中文是1000字爲450元左右,中文翻譯成泰語是1000字爲500元左右。

3、母語級別翻譯中文翻譯成泰語一般1000字在600元左右,英文翻譯成泰語一般1000字爲650元左右。

翻譯種類還分爲泰語的口譯和聽譯,這些泰語翻譯價格也是不同:

1、泰語陪同翻譯報價一般是一天在2800至4000元。

2、泰語交替傳譯一天是3500至6500元左右,泰語同聲傳譯一天是4000至8000元左右。

3、泰語聽譯一般1000字在400至600元左右,或者是一分鐘是在100至200元左右。

二、實用的泰語翻譯技巧

技巧一:入鄉隨俗

跨語種翻譯最應該講究的就是能夠做到入鄉隨俗、感同身受,那麼如何做才能入鄉隨俗呢?這就需要翻譯者有在泰國生活過的經歷,或者經常與泰國人一起了解該國的風土人情、風俗文化,也可以通過閱讀一些書籍和報紙來了解當地的文化、人情等。在很多翻譯培訓機構,將充分了解當地的文化作爲主要培訓內容,當然這樣泰語翻譯報價的費用比較高昂。

技巧二:會用“加減”法

這裏的加減法不是數學上簡單的加減法,這種方法也是很多語種翻譯中常用的技巧之一。痰盂翻譯中加法的運用不能無中生有,避免語句累贅,還不能清除的表達意思。減法的運用相對來說比較容易掌握,但是也要注意不能改變句子的原有意思。翻譯加減是最常用的一種技巧,已經成爲了很多培訓機構泰語翻譯報價中價格最貴的內容之一。

技巧三:合理結合語境

翻譯作爲一種雙語言互相轉換的形式,應該力求準確無誤,這就要求翻譯者在翻譯時一定要結合所在語境進行翻譯,千萬切記不能直譯,這樣會完全改變說話者想要表達的意思。想要能夠準確的結合語境進行翻譯,除了掌握較好的語種知識外,還應該瞭解當地風土人情、習俗文化等。

泰語翻譯價格此外還受難度、時間緊迫性等因素影響,最合理的價格是根據需求而定的。以上就是給大家介紹的泰語翻譯價格貴不貴相關內容。希望對大家有幫助。