日語中どうも的用法解析
大家對於「どうも」一詞可能並不陌生,在日語口語中使用頻率也很高。雖然它比較常見,但是如果真的說如何運用這個問題的話,可能不少人還是比較茫然的。所以今天我們一起來看看這部分知識,看看「どうも」到底有多少種用法。
1. “怎麼也~”“不管多努力還是~”後多接否定。
示例:
①どうもうまく説明できない。
怎麼也說不清楚。
②いくら話しても、どうも理解できない。
不管說的再多,還是不理解。
③どうも見つからない。
怎麼也找不着。
2.加在表示感謝或道歉的語句前,其強調作用。“真的···”“完全是···”“實在是···”
示例:
①どうもありがとう。
非常感謝。
②どうもすみません。
真是對不起。
③どうもご苦労さま。
太辛苦了。
注意:「どうも」單獨使用時,也可以直接表達感謝和道歉,當然也可以用來打招呼。
示例:
(電話をかけた時)あ、どうも、鬆井です。
(打電話時)啊,你好,我是鬆井。
3.原因和理由不明確。“總覺得”“總有些”。
示例:
①あの二人は、どうもおかしい。
總覺得那兩個人有些奇怪。
②どうも見たことのある人だと思った。
總覺得那人好像在哪裏見過。
③どうも変だと思った。
總覺得有些怪怪的。
4.與「ようだ」「らしい」「そうだ」連用,用於委婉推測。“似乎”“好像”。
示例:
①明日はどうも雨らしい。
明天似乎要下雨。
②運動會はどうも中止になるようだ。
運動會好像要取消了。
③このそら模様、どうも雨がふりそうだ。
這天看起來好像要下雨。
5.實在···太···「どうも」也能表示輕微的驚訝和疑惑。一般這時也可以忽略不翻譯,大家知道其中包含的情緒即可。
示例:
①どうも困った。
真不好辦。
②どうも數學は難しい。
數學實在難。
上述內容大家應該都瞭解清楚了吧!不要小看它們,一個個小小的知識點積累起來,我們的收穫也將會是巨大的。日語口語的練習不要鬆懈,當你進步之後是有感覺的。我們都希望每天進步,激勵自己不斷前進,所以大家加油吧!