當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日常日語學習常見的五大雷區

日常日語學習常見的五大雷區

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次

很多小夥伴剛剛開始選擇自學日語的時候都自信滿滿,感覺自己多看日漫日劇就可以把日語學會,殊不知,在日語入門學習階段就陷入了雷區。下面是小編給大家總結出來的五個雷區,大家學習的時候需要特別注意。

日常日語學習常見的五大雷區

1、是清輔音不是濁輔音!

90%自學日語的同學都會犯的錯就是清輔音濁輔音傻傻分不清楚,か和が?と和ど?て和で?你在發音的時候真的沒搞錯過嗎?比如:

“笨蛋”是ばか不是ばが

“原來如此”是そうか不是そうが

“恭喜你”是おめでとう不是おめでどう

“謝謝你”是ありがとう不是ありがどう

“不要啦”是やめて不是やめで

“你”是あなた不是あなだ

怎麼樣,第一槍來的太突然根本來不及上防具吧?!跟着動漫日劇學了一嘴中式日語,“八嘎、阿里嘎多、雅美蝶”的亂喊一通,其實都是錯的。但這不能怪大家,因爲日本人在說話時就沒有區分清輔音和濁輔音的自覺吶!

所以大家在自學日語的前期,不要盲目模仿日本人的發音,還是先打好五十音的基礎,再去多聽多練吧。

2、是凹不是歐!

火影裏宇智波鼬有句名臺詞:愚(おろ)かなる弟(おとうと)よ(我愚蠢的弟弟喲),這裏的“おとうと”被很多人念成了“歐豆豆”,宇智波鼬:???

“お”的羅馬音是“o”,導致很多自學的人以爲這個假名就讀“歐”,其實人家讀“凹”啦!這裏再次提醒自學的同學,五十音的基礎千萬要打好,不然把“おちんちん”讀成“歐金金”就太犯規啦。

3、動漫看看就好別瞎學!

看動漫學日語?別逗了,那些中二臺詞能教會你什麼啊!愛與正義還是讓世界臣服於你的終極奧義?

看動漫自學日語的同學最容易犯的錯就是亂用人稱,比如“俺”這個詞,有多少人在自我介紹時恭敬謙遜的說出“俺は○○です、よろしくね”?超恐怖啊好不好!你是山口組的大佬嗎?

“俺(おれ)”這個詞在現實生活中真的不能亂用,之所以動漫中的人物頻繁的使用“俺”,是爲了強烈突出人物的特徵,比如路飛的口頭禪“俺は海賊王になる男だ!”

可是走出動漫回到現實生活,稱呼自己“俺”是十分粗魯的行爲,非常沒有禮貌。“俺”一般情況下只有黑社會、小混混一類的人才會用,而朋友之間,只有和對方的關係好到上廁所進同一個洞的程度後,纔會使用。

說完了“我”的問題,再來說一說“你”,也就是“お前(おまえ)”這個詞。日語中表示第二人稱稱謂的詞不少,大家都熟知的就是“あなた”,動漫裏比較常見的是“お前”和“貴様(きさま)”,但是這些詞在日常生活中都不常用!

“お前”一般用於關係非常非常親近的朋友,或者上級對下級纔會用;而“貴様”這個看起來好像很皇家範兒的詞,其實語氣很鄙視,基本屬於髒話裏的“你丫的”“你妹的”;“あなた”這個無人不知的“你”,在現代日本社會中,女性主要在稱呼自己丈夫時纔會使用,而男性則是在很鄭重的場合纔會使用,並且由於這個稱謂聽起來很老氣,其實也沒有很常用。

那麼日語中怎麼稱呼“你”呢?其實很簡單,就是在對方的姓氏後加上“さん”和“くん”,如果與對方的關係特別好時,也會使用“あんた”“君(きみ)”這樣的表達方式。

4、日語中的漢字也得好好學!

自學日語很容易忽略日本漢字的學習,感覺和中國的漢字長得差不多,隨便學學隨便寫寫就好嘛。呵呵,単細胞ですよね!

日語中的很多漢字和中文有着微妙的差異,“隨便學”的想法很危險喲。比如表示“學習”的“勉強”,看起來好像是中文的“勉強”,其實“強”字是不同的;再比如表示“父母”的“両親”,看着就是“兩親”,其實“兩”字也不同。

諸如此類的“僞雙胞胎”字有很多,給大家總結了30個自學最容易忽視的錯別字,中槍的同學請在回覆中默寫100遍,玩笑臉.jpg。

5、念着像但是不能這麼念!

真正蒙圈的不是樓上那些看着像的字,而是念着也像的詞!自學的時候會不自覺的把這些詞就“中式發音”化了,長期以往,你這日語口語可能連郊區都算不上啊。

舉個簡單的例子,“戀愛”這個詞,發音是“れんあい”,和中文發音很像,稍不留神就會被中文帶跑偏;再比如“安心”這個詞,發音是“あんしん”,簡直和中文一毛一樣!其實有着微妙的差別,就是“ん”的存在。

日語裏“ん”叫做“撥音”,發作“n”這個音。日語在發音時是有音拍的,這個“ん”也要佔一拍。所以“あんしん”是四個拍子,可中文裏的發音是兩個拍子,這就是自學時極容易被忽視的微妙之差。

以上就是小編爲大家分享的“日常日語學習常見的五大雷區”,希望可以給大家在學習日語過程中帶來幫助,如果需要了解更多的日語學習資訊,可以登錄滬江網。