當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 爲什麼有些日語跟中文一樣

爲什麼有些日語跟中文一樣

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

很多人會覺得日語是一門越學越難的語言,事實確實是這樣,今天小編主要給大家分享爲什麼有些日語跟中文一樣,大家可以作爲了解。

爲什麼有些日語跟中文一樣

1.日語跟中文一樣嗎?

從“形”來看,非常像,因爲日語混合了很多“中文”——也就是漢字。日語的書寫結構是假名(也分爲平假名和片假名)+漢字,其中平假名也是由中國草書發展演變而來。可以說日語起源於漢語,漢字在日本無處不在,滲透到日本生活的方方面面。許多中國人去日本,在一個完全陌生的國家也會有一股熟悉的安心感,主要原因是通用漢字的關係。

既然我們都使用漢字,這是否意味着都能看得懂?答案肯定是否定的。

日本人引進漢字時,最初是模仿的,有很多漢字的書寫和發音有許多相似之處。然而,從中國引進書寫日語已經有一千多年的歷史了。從那以後,日語和漢語的發音分別發生了變化。由於不同時期的引進和使用漢語的地區不同,現代日語漢字的音讀和現代漢語普通話在發音上有很大差異。

日語漢字有許多獨特的書寫方法,如:勉強、沢山、真剣、読む、咲く,且日語漢字絕對≠繁體中文;然而,即使相同的漢字也有完全不同的含義,比如:汽車、手紙、娘、丈夫、邪魔、喧嘩、迷惑、得意等。

因此,可以說日語和漢語相似,但是不經過專門的學習是無法理解的。

2.爲什麼想學日語?

許多人在學習日語時會遇到這樣的情況:起初一頭熱,後來變成了三天打魚兩天曬網;學着學着變得非常痛苦,遇到瓶頸找不到突破的方法;學習這種語言是沒有用的;發現這真的很無聊……學習一門語言是一個漫長而痛苦的過程。

在開始正式學習之前,你真的想過自己爲什麼要學習嗎?

有些人是爲了去日企就業、日本深造和學習日本技術,稱爲剛需。

有些人的爲了看懂動漫、日劇和追愛豆,稱爲興趣

有些人是爲了剖析日本社會,瞭解文化現象,架起中日之間友誼的橋樑,爲了知己知彼百戰不殆,稱爲情懷。

不管怎樣,我都不希望你只是爲了混一紙證書而學日語。

相關文章