“錯失恐懼症” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“錯失恐懼症”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
錯失恐懼症
釋義:(“Fear of Missing Out”,簡稱“FOMO”),此詞最早由作家安妮·斯塔梅爾使用,後美國《商業週刊》上的一篇文章使用了它,廣爲傳播。特指那種總在擔心失去或錯過什麼的焦慮心情,也稱“局外人困境”。具體表現爲無法拒絕任何邀約,擔心錯過任何與有助人際關係的活動。面對“錯失恐懼症”,要學會做自己的主人。
韓語翻譯參考如下:
1.포모증후군(源自英語縮寫“FOMO”)
예: 포모증후군 환자인지 어떻게 해야 알 수 있을까요?
例子:該如何才能知道自己是不是錯失恐懼症的患者?
2.고립공포감
예: 90%의 사람이 고립동포감에 시달리고 있다고 들었는데 당신도 그 중의 일원일까?
例子:據說90%的人都有錯失恐懼症,你也是其中一員嗎?
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。