當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 日常生活中用到的十個日語詞

日常生活中用到的十個日語詞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.9W 次

日常生活中用到的十個日語詞

«Tsunami», «kamikaze», «sushi»... Les mots japonais se sont fait une place dans notre vocabulaire. En voici dix que vous utilisez sans cesse.

“Tsunami”“ kamikaze”“ sushi”……一些日語詞彙已經融入法語了。這裏有十個一直在用的日語詞。

Que ce soit dans les secteurs de l’alimentation, de la météo ou de la littérature, les apports linguistiques du japonais sont nombreux. Doté d’une culture qui a su s’exporter dans le monde entier, le «pays du soleil levant» a su tirer profit de la mondialisation pour s’imposer comme une référence. Voici dix mots devenus déversés dans le langage courant et qui viennent tous de la langue nippone.

無論是在食品、天氣還是文學領域,日語對語言的貢獻良多。憑藉傳播到世界各地的文化,“日升之國”利用全球化讓自己成爲參照。這裏有十個來自日語的常用詞語。

● Kamikaze

● Kamikaze

Contraction des mots «kami» (divin) et «kaze» (vent), le mot kamikaze a fait son apparition pour désigner les pilotes japonais qui, lors de la Seconde Guerre mondiale, se sacrifiaient avec leur avion pour provoquer un maximum de dégâts. Cette expression est aujourd’hui employée pour désigner une opération condamnée à l’échec.

Kamikaze(神風特攻隊)是 “kami”(神)和 “kaze”(風)兩個詞的縮寫,指的是日本飛行員,爲了造成最大的破壞,他們在第二次世界大戰期間駕駛飛機進行自殺式襲擊。這個詞現在指的是一種註定要失敗的行動。

● Tsunami

● Tsunami

Ce mot vient du japonais «tsu nami» qui signifie littéralement «vague du port». Particulièrement dévastateurs, les tsunamis désignent ces phénomènes météorologiques malheureusement fréquents au Japon mais qui touchent aussi d’autres territoires (Tahiti par exemple).

這個詞來自日語的“tsu nami”,字面意思是“港灣波浪”。tsunamis(海嘯)極具破壞性,是指不幸經常發生在日本的氣象現象,但也可以指發生在其它地方的(例如塔希提島)。

● Typhon

● Typhon

Voilà un mot qui dissimule bien son origine nippone! Un typhon est un cyclone venu des régions tropicales. Si certains spécialistes affirment que l’origine de ce mot serait cantonaise, son arrivée dans la langue française s’explique par l’emploi du mot «taifu» au Japon.

這個詞的日本起源隱藏得很好! Typhon(颱風)是一種來自熱帶地區的氣旋。儘管一些專家聲稱這個詞起源於粵語,但它進入法語的原因是日本使用“taifu”一詞。

● Karaoké

● Karaoké

«Karaoké» est issu de la contraction des mots «kara» (vide) et «oke» (orchestration). Ce terme désigne une activité très populaire au Japon qui a su s’exporter en Occident: le fait de se retrouver entre amis ou en famille pour chanter des chansons populaires.

“Karaoké”(卡拉OK)是“kara”(空)和“oke”(管絃樂法)兩個詞的縮寫。這個詞指的是從日本傳到西方的一種流行活動:與朋友或家人聚在一起唱流行歌曲。

● Emoji

● Emoji

Ce mot a su se faire une place de premier plan dans notre vocabulaire avec l’émergence des smartphones. Issu de la contraction de «e» (image) et de «moji» (caractère), «emoji» désigne ces petits personnages que nous insérons sans cesse dans nos messages. Les emoji ont aujourd’hui complètement remplacé les «smileys» qui s’appuyaient sur des signes dactylographiques.

隨着智能手機的出現,這個詞在法語中變得非常重要。“emoji”(表情符號)是“e”(圖像)和“moji”(符號)的縮略語,指的是我們在發信息時經常使用的小表情。emoji現在已經完全取代了打字符號中的“smileys”(笑臉)。

● Manga

● Manga

Ces bandes dessinées, qui se lisent de droite à gauche, ont envahi les rayons de nos librairies jeunesse. Élément essentiel de la culture japonaise contemporaine, le «manga» est issu des mots «man» qui signifie «divertissant» et «ga» qui désigne un dessin.

這些從右到左閱讀的漫畫佔據了法國青少年書店的書架。“manga”(漫畫)來自“man”(娛樂)和“ga”(繪畫),是當代日本文化的重要組成部分。

● Futon

● Futon

Les Japonais ont l’habitude de dormir directement sur des futons posés à même le sol ou sur un tatami. Le mot «futon» vient donc bien du japonais et signifie littéralement «tapis rond de massette».

日本人習慣直接睡在地板或榻榻米的“futon”(牀墊)上。“futon”這個詞來自日語,字面意思是“圓形香蒲墊”。

● Origami

● Origami

Certes, nous avons tous déjà réalisé une grenouille à l’aide d’une feuille de papier. Pourtant la pratique de l’origami peut s’avérer bien plus complexe et constitue un art au Japon. Le mot origami vient d’ailleurs des termes «oru» (plier) et «kami» (papier).

當然,我們都折過紙青蛙。但origami(摺紙)可複雜得多,是日本的一種藝術形式。origami這個詞來自“oru”(摺疊)和“kami”(紙)。

● Judo

● Judo

Discipline sportive dans laquelle la France excelle, le judo nous vient aussi du Japon. Le nom de cette activité est né de l’association des mots «ju» (doux) et «do» (moyen, méthode): un choix logique puisque le judo consiste à déséquilibrer l’adversaire en souplesse et sans arme.

法國人擅長的judo(柔道)運動也來自日本。這項活動的名稱來自“ju”(柔軟)和 “do”(手段,方法)兩個詞的組合:這種搭配合乎邏輯,因爲柔道能夠不使用武器就輕鬆地令對手失去平衡。

● Sushi

● Sushi

Comment évoquer le vocabulaire japonais sans parler de ce phénomène culinaire planétaire! Ce plat réservé aux grandes occasions au Japon et constitué de riz et de poisson cru est une incarnation de la culture japonaise. Le mot vient de «su» qui signifie vinaigre et «shi» qui veut dire riz.

談到日語詞彙,就不得不提這種全球流行的飲食現象!這道菜由米飯和生魚製成,在日本是重大場合特供,是日本文化的一種體現。Sushi(壽司)來自“su”(醋)和“shi”(米)。

ref: https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/ces-dix-mots-japonais-que-l-on-utilise-au-quotidien-20220607