當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 真的每十個法國人就有一個認爲地球是平的?

真的每十個法國人就有一個認爲地球是平的?

推薦人: 來源: 閱讀: 5.99K 次

Est-il vrai qu'un Français sur dix croit que la Terre est plate ?

真的每十個法國人就有一個認爲地球是平的?

真的每十個法國人就有一個認爲地球是平的?

Selon une enquête menée par l’IFOP, deux pourcents des Français étaient «totalement d’accord» avec la possibilité «que la Terre soit plate et non pas ronde comme on nous le dit depuis l’école». Sept autres pourcents se disaient «plutôt d’accord».

根據IFOP進行的一項調查,2%的法國人“完全同意”“地球是平坦的,而不像在學校學到的那樣,是圓的”存在可能性。 另有7%的人表示他們“基本同意”。

Question posée par Sylvain le 01/10/2018

由Sylvain在2018年10月01日提出的問題

Bonjour,

大家好!

Dans son «enquête sur le complotisme» pour la Fondation Jean-Jaurès et Conspiracy Watch, l’IFOP avait testé plusieurs théories complotistes sur 1252 personnes.

在爲Jean-Jaurès基金會和Conspiracy Watch研究所進行的“陰謀論調查”中,法國公共意見研究院以1252名人士爲對象進行了幾個陰謀論的測試。

En plus des thèses sur le 11 septembre ou l’implication de la CIA dans le meurtre de Kennedy, les sondés étaient invités à dire s’ils étaient tout à fait d’accord, plutôt d’accord, plutôt pas d’accord ou pas d’accord du tout avec la proposition «il est possible que la Terre soit plate et non pas ronde comme on nous le dit depuis l’école». Selon les résultats de l’enquête, le total des d’accord atteignait les 9 pourcents.

除了911事件和中央情報局對肯尼迪謀殺案的調查以外,受訪者被問及他們是否完全同意、基本同意、不同意或完全不同意命題“地球有可能是平的,而不像老師在學校告訴我們的那樣,是圓的”。 根據調查結果,“完全同意”的佔9%。

Peut-on pour autant dire qu’un Français sur dix croit que la Terre est plate comme une pizza? C’est compliqué. La méthodologie de l’enquête avait été très contestée. Lors de sa parution, la Fondation Jean-Jaurès avait communiqué sur le fait que «79 % [des sondés] croient à au moins une théorie du complot». Une information reprise de manière souvent dramatique par certains médias, laissant croire que la majorité des Français étaient complotistes.

我們能說,十個法國人中有一個認爲地球像披薩那樣是圓的?這很複雜,這個調查方法受到高度質疑。Jean-Jaurès基金會在發表調查結果時稱,“79%的【受訪者】認爲這至少是陰謀理論”。被某些媒體以悲劇式手段重複提起的信息,使人相信大部分的法國人都是陰謀論的支持者。

Après la mention de ces résultats dans les médias français, plusieurs journalistes notamment de Marianne, ou Arrêt sur Images s’étaient interrogés sur la signification et surtout sur la méthodologie de l’enquête. Les principaux reproches étaient que la formulation des théories proposées était vague ou qu’elles ne le relevaient pas forcément du complot; que les sondés ne connaissaient pas toujours les théories du complot suggérées mais qu’ils devaient tout de même donner leur avis; et qu’ils ne pouvaient pas alors déclarer qu’ils n’ont pas d’opinion. L’IFOP avait finalement répondu à ces critiques, expliquant que l’institut avait voulu «brasser large» et «passer en revue toute une série d’opinions et de thèses de nature différente» pour observer si les sondés adhéraient «spontanément» (d’où l’absence d’option «ne se prononce pas») à ces théories.

當法國媒體刊登這些結果後,部分記者對研究的意義以及研究方法提出質疑,批評所提理論闡述過於空泛或者不一定屬於陰謀理論的範疇; 受訪者並不都瞭解提出的陰謀理論,但他們仍然得發表意見,而且不能宣佈沒有意見。FIFG最終迴應了這些批評,並解釋說該研究所想要“廣泛宣傳”並“回顧一系列不同性質的意見和論點”,看看受訪者是否“本能地”支持這些理論。

Pour en revenir à nos platistes, quand on regarde dans le détail les 9 pourcents de Français qui pensent qu’il est possible que la Terre soit plate et non pas ronde, on constate que seulement 2 étaient «totalement d’accord» (soit de vrais convaincus) et 7 «plutôt d’accord». Difficile de comprendre ce que signifie être plutôt d’accord (mais pas totalement d’accord) avec la possibilité soit plate et non pas ronde.

說說相信地平論的人,當我們仔細瞧瞧這9%認爲地球有可能是平坦而不是圓的法國人,我們觀察到僅2%“完全同意”(即真的被說服了)和7%“基本同意”。 很難理解“基本同意”(但不完全同意)存在平坦而不是圓的可能性。

【詞彙解釋】

IFOP:L’Institut français d'opinion publique (Ifop), fondé en 1938, est la première entreprise de sondages d'opinion et d'études marketing à avoir vu le jour en France et l'un des principaux acteurs de ce marché. 法國公共意見研究院,於1938年成立,是法國第一家意見調查和市場營銷研究企業,也是這個市場中的主要參與者之一。

https://fr.wikipedia.org/wiki/Institut_fran%C3%A7ais_d%27opinion_publique

complotisme:陰謀論;

complotiste:陰謀論的支持者;

formulation:n.f. 列出公式;列出式子;列方程式;表達;系統闡述;

relever:v.t. relever de,從屬於;隸屬於;屬於...範圍;

platiste:Personne croyant à la théorie de la Terre plate. 相信地平論的人。

https://fr.wiktionary.org/wiki/platiste

熱點閱讀

  • 1韓語每日一句:就像林肯曾說過“過了40歲就要爲自己的面容負責。”現在我們的臉上也畫有無法騙人的人生地圖。
  • 2英語每日一句:你認爲一個銷售人員應該具備怎樣的人格特質?
  • 3韓語每日一句:選擇就是放棄,有一個好的和一個更好的,因爲魚和熊掌不能兼得,所以我們只能選擇更好的那個
  • 4韓語每日一句:兩個人一起合作 ,比分散的十個人好。
  • 5英語每日一說:我認爲每個女孩的內心都有一點小叛逆。這很有趣。(女孩)不循規蹈矩、不成爲一個百分比的乖乖女。也挺前衛的,還有點兒桀驁不馴。——Behati Prinsloo
  • 6韓語每日一說:一個人喜歡另一個人,這是所有的事情中最難的一件事情,也是最終的試煉和證明,其他所有的事情都爲此而準備。
  • 7日語每日一句:獲得朋友的唯一辦法,就是自己成爲那個人的朋友。
  • 8每日一句口語 第3000期:這裏的有些人認爲自己是個什麼人物
  • 9英語每日一說:兩個人在一起,進步快的那個人, 總會甩掉那個原地踏步的人。
  • 10看明星推特學英文 第80期:地球上每200人中就有一個人看不見
  • 11日語每日一句:人生就像一盒火柴。太認真的對待的話,就很無聊可笑。太不認真對待的話,又會很危險。
  • 12韓語每日一句:一個人喜歡另一個人,這是所有的事情中最難的一件事情,也是最終的試煉和證明,其他所有的事情都爲此而準備。
  • 13法國人評論:十三個大區誰最“贊”?(法國人的地域黑)
  • 14英語每日一說:我們每個人都有點兒奇怪。當找到和自己很配的另一個奇怪的人時,我們適合和對方相處,然後會產生一種令人滿足的奇異感——我們稱之爲真愛。― Rob
  • 15日語每日一句:認真地活好每一天。就像你人生開始的時候那樣。
  • 推薦閱讀

  • 1韓語每日一說:不管年紀大小,每個人都有一個以上的夢想。
  • 2《只有一個地球》有感
  • 3英語每日一說:成爲一位父親無疑給我帶來了無比的成就感、驕傲與啓發。爲人父教會我無條件地去愛人,使我更明白回報的重要,也讓我成爲一個更好的人。——納溫·賈殷
  • 4英語每日一說:有些人淪爲平庸淺薄,金玉其外,而敗絮其中。可不經意間,有一天你會遇到一個彩虹般絢麗的人,從此以後,其他人就不過是匆匆浮雲。——《怦然心動》
  • 5每日一句口語 第2455期:每一個遭受痛苦的地方就是我要去的地方
  • 6只有一個地球
  • 7認真地做好每一件事
  • 8韓語每日一說:就像林肯曾說過“過了40歲就要爲自己的面容負責。”現在我們的臉上也畫有無法騙人的人生地圖。
  • 9韓語每日一句:一個人的富有是建立在500個窮人的基礎之上的。
  • 10每一個人都是地球400字
  • 11每日一句口語 第908期:只有一個人能界定你一生的成就,那就是你自己
  • 12每日一句口語 第2339期:每一個遭受痛苦的地方就是我要去的地方
  • 13英語每日一說:也許每一個男子全都有過這樣的兩個女人,至少兩個。——張愛玲
  • 14日語每日一句:不要努力成爲一個成功者,要努力成爲一個有價值的人。
  • 15每個人都有一個夢想
  • 16韓語每日一說:一個人的富有是建立在500個窮人的基礎之上的。
  • 17韓語每日一句:人們常常爲自己想做卻做不到的事情而找千百個藉口,但是真正想要做一件事情,只要一個理由就已足夠。
  • 18每日一句口語 第1222期:有時候,最對的那個人就是始終在那裏默默陪伴的那個人
  • 19聯合國報告指出 朝鮮每五個人當中就有兩個營養不良
  • 20每日一句口語 第1508期:一個人至少擁有一個夢想,有一個理由去堅強