當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > amande與amende,怎麼區分

amande與amende,怎麼區分

推薦人: 來源: 閱讀: 2.1W 次

amande與amende,怎麼區分

« Amande » et « amende » sont des homophones : ces mots se prononcent de la même manière, mais ils n’ont pas la même signification.

amande與amende是同音異義詞,即發音相同、含義不同的詞。

Amande = ce nom féminin désigne le fruit de l’amandier.

amande,陰性名詞,指扁桃樹結的果實。

« Amande » désigne aussi les formes semblables à celle du fruit (en amande).

amande也指與扁桃樹果實相似的形狀(即如杏子般的橢圓形)。

Exemples :

例子:

Il préfère les noix aux amandes.

相比杏仁,他更喜歡堅果。

L’amande est un fruit bénéfique lorsque l’on pratique la musculation.

杏子是一種對肌肉鍛鍊有益的水果。

L’amandier donne de belles fleurs blanches.

扁桃樹開漂亮的白色花。

Elle a les yeux en forme d’amande.

她有一雙杏眼。

Amende = ce nom féminin désigne la peine pécuniaire que l’on doit payer après un délit.

amende,陰性名詞,指犯罪後應交的罰款。

On a tiré l’expression « faire amende honorable » de ce nom. Cette expression signifie « reconnaître ses torts». L’expression argotique « mise à l’amende » signifie « racketter », « sanctionner, violenter » quelqu’un.

faire amende honorable是與該名詞有關的固定表達,表示“承認自己的錯誤”。mise à l’amende是俚語,指“敲詐、懲罰、強迫”某人。

Exemples :

例子:

Les amendes pour stationnement interdit sont très élevées.

在禁止停車的地方停車要交很高的罰款。

Elle conduit si bien qu’elle n’avait jamais pris d’amende de sa vie.

她車開得很好,從來沒有被罰過款。

Même si elle était l’une des plus farouches opposantes au projet, elle a fini par faire amende honorable.

儘管她是最反對這項計劃的人中的一個,最後還是承認自己錯了。

Astuce : l’Office québécois de la langue française donne un astuce pour mémoriser cette distinction :

竅門:魁北克法語研究中心找出了一個竅門來記住這兩個詞的區別:

Une amande se mange avec un a (ah !) et une amende se paie avec e (euh !).

有a (ah !)的amande用來吃,有e (euh !)的amende需支付

On trouve aussi cet autre phrase mnémotechnique :

下面的句子也可幫助記憶:

– l’amande, c’est pour l’apéro.

amande是用來下酒的。

– l’amende, c’est pour les erreurs.

amende是犯錯要交的。