當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 16個戳心的法語句子

16個戳心的法語句子

推薦人: 來源: 閱讀: 2.79W 次

16個戳心的法語句子

1. Tous les chemins mènent au rhum.

條條大路通朗姆酒。

 

2. Si le travail c'est la santé, ben je préfère encore être malade.

如果工作就是健康,那我寧願生病

 

3. Le cerveau est un merveilleux organe. Il démarre au moment où vous vous levez et ne s'arrête qu'au moment où vous arrivez au bureau.

大腦是一個神奇的器官。它在你起牀時開始運轉,只有在你來到辦公室後停止工作。

 

4. Si l'alcool vous gêne dans le travail, arrêtez le travail.

如果酒影響你工作,那麼停下你的工作。

 

5. Si l'argent ne fais pas le bonheur, donne-le-moi.

如果錢不能帶來幸福,那就把錢給我吧。

 

6. Le travail d'équipe est essentiel. En cas d'erreur, ça permet d'accuser quelqu'un d'autre.

團隊工作很重要。在出錯的時候可以責怪其他人。

 

7. Les fonctionnaires sont un peu comme les livres d'une bibliothèque - ce sont les plus haut placés qui servent le moins.

公務員有點像書架上的書——放得越高的用得越少。

 

8. Il ne faut pas prendre les gens pour des cons, mais il ne faut pas oublier qu'ils le sont.

不要把別人當傻瓜,但也別忘了他們就是。

 

9. Selon les statistiques, il y a une personne sur cinq qui est déséquilibrée. S'il y a 4 personnes autour de toi et qu'elles te semblent normales, c'est pas bon.

據統計,五個人中有一個精神失常。如果你周圍有四個你覺得正常的人,這情況不妙。

 

10. Tous les champignons sont comestibles. Certains ne le sont qu'une fois.

所有蘑菇都是可以食用的。有的只能吃一次。

 

11. Il suffit d'un gramme de merde pour gâcher un kilo de caviar. Un gramme de caviar n'améliore en rien un kilo de merde.

一克的便便可以毀了一千克魚子醬。一克的魚子醬並不能改善一千克的便便。

 

12. Les enfants c'est comme les pets, on supporte surtout les siens.

熊孩子就像屁,人們尤其能容忍自己的。

 

13. Les ex :C'est comme la prison, si tu y retournes c'est que tu n'as pas compris la leçon.

前任就像監獄,如果你再回去那是因爲你還沒有吸取教訓。

 

14. Homme riche :Celui qui gagne plus d'argent que ce que sa femme en dépense.

有錢的男人:那些賺的錢比老婆花的要多的人。

 

15. Être neutre, c'est profiter des embarras des autres pour arranger ses affaires. 

所謂的中立,就是利用別人的尷尬去解決自己的事務。

 

16. La paresse c'est se lever à six heures du matin, pour avoir plus de temps à ne rien faire.

懶惰就是早上六點起牀,爲了多一些無無所事事的時間。