當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄羅斯諺語和俗語有什麼區別?

俄羅斯諺語和俗語有什麼區別?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

Всем нам не раз приходилось слышать или использовать пословицы и поговорки. Но знаете ли вы разницу между этими формами народного творчества? Давайте разбираться!

俄羅斯諺語和俗語有什麼區別?

我們都不止一次聽過或者使用過諺語和俗語,但是你知道他們之間的區別嗎?快來了解一下吧!

Они отличаются по форме

他們的形式不同

Основное отличие состоит в том, что пословица представляет из себя целое самостоятельное предложение, а поговорка – лишь словосочетание, часть предложения. Отличить их друг от друга очень просто: поговорку мы можем вставить в какое-либо предложение, связанное с ней по смыслу, а пословицу – нет, так как это самодостаточная конструкция.

主要區別在於諺語是一個完整的句子,而俗語只是句子的一部分。要區分它們很簡單:我們可以把俗語放到任意意思相通的句子當中,而諺語不行,因爲它本身就是完整的句子。

Они отличаются по цели высказывания

他們表達的意義目的不同

Пословица представляет собой высказывание всего народа, в котором видно мораль и поучение. А поговорка показывает отношение человека к той или иной ситуации. Она не несёт в себе какую-либо мораль, поэтому её можно запросто заменить другим словосочетанием.

諺語教授人們道理,而俗語只是表達人們對某些事物的態度,不含任何道理在其中,因此俗語可以被其他短語替代。

 

Не плюй в колодец – пригодится водицы напиться (пословица).

不要太瞧不起他,他將來也許對你有用。(諺語)

Не в бровь, а в глаз (поговорка).

擊中要害(俗語)

Они отличаются по ритму

他們的韻律不同。

Как правило, пословица обладает определённым ритмом, а также двумя рифмующимися частями. В свою очередь поговорка таких свойств не имеет, так как является незаконченным предложением.

通常諺語有固定的韻律節奏,也有兩個押韻部分,而俗語沒有這樣的屬性,因爲它不是一個完整的句子。