當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄羅斯人居然建議這五句禮貌用語不要說

俄羅斯人居然建議這五句禮貌用語不要說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

Вежливость — черта характера, которая характеризует личность хорошими манерами. Но далеко не всегда вежливость уместна и зачастую она может сыграть с вами злую шутку. Так какие же вежливые слова не стоит говорить, что бы не понизить свою самооценку и не потерять свою значимость в глазах других людей?

俄羅斯人居然建議這五句禮貌用語不要說

有禮貌,是一個人的優秀的品質,但是有一些禮貌用語是不恰當的,那麼到底什麼樣的禮貌用語是不應該說的呢?

1. "Не стоит благодарности". "Не за что"

Как часто в ответ на благодарность, мы слышим такие стандартные фразы, как - "Не стоит благодарности. Не за что." и подобные этим. Отвечая так, человек думает, что показывает свою вежливость, но на самом деле он обесценивает свои действия и заслуги. Обесценивает свои силы и время, которые он затратил на исполнение какого либо дела.К тому же, чаще всего ставит человека, который благодарит в неловкое положение. Будет лучше, если вы скажете простое человеческое: "Пожалуйста!" Или "Рад/рада, что смог/смогла вам помочь" и т.п.

通常別人表達感謝之後,我們會聽到這樣的回答:"Не стоит благодарности. Не за что."這樣回答,人們認爲是禮貌的表達,但是實際上則是貶低了自己花費時間所做的的行爲和提供的幫助的價值。同時也使表達感謝的人處於尷尬境地。你最好可以說"Пожалуйста!"或者"Рад/рада, что смог/смогла вам помочь"等等。

2. "Не помешаю?"

Как часто входя в помещение, офис или желая присоединиться к какой либо компании, человек произносит именно такие слова? Думаю, что часто. О чём же "говорит" такая простая фраза? Всё просто - на подсознательном уровне человек умаляет свою значимость и предполагает, что его присутствие в данной компании может быть неуместным и он может помешать.

當進入房間,辦公室或者加入一個小團體活動時會經常說 "Не помешаю?"這句話,那麼這就話說明了什麼呢?當一個人說這句話的時候,潛意識裏降低了自己的重要性,認爲自己在這個團體中的存在可能不適當,可能會打擾別人。 

Лучшая альтернатива данной фразы: "Разрешите войти. Разрешите к вам присоединиться". Или просто поздороваться, пожелать доброго дня и сказать о причине своего посещение или появления.

最好還是說"Разрешите войти. Разрешите к вам присоединиться"。或者簡單打個招呼,問個好然後表明自己到來的原因。

3. "Не могли бы вы...?"

"А вы не могли бы...? Вы не хотели бы...?" Что тянет ответить на эти фразы сразу же после того, как вы их услышали, то есть на "автомате"? Наверное: "Нет не мог бы, нет не хотел бы". И это нормально.

當你聽到"А вы не могли бы...? Вы не хотели бы...?"這樣的問題,你可能自動就想回答“不能,不想”。

Поэтому то психологи советуют - если вы намерены получить согласие - стройте фразу без предлога "не". То есть: "Вы могли бы?... Вы хотели бы?..."В этих вопросах уже заложено предположение на согласие,  вера в то, что человек сможет справиться с данным заданием или пойти на встречу вашей просьбе.

因此,心理學家建議,如果你希望得到肯定的答覆,最好提問的時候不要帶"не"。比如可以說"Вы могли бы?... Вы хотели бы?..." 在這些問題上已經有了同意的假設,相信對方可以完成所提出的任務,滿足你的要求。

4. "Можно?"

Вопрос "Можно?" очень коварен. Ведь "можно" и "нельзя" отправляют нас во времена детства, когда мы спрашивали разрешения и зависели от решения взрослого человека. На самом деле, это слово очень распространено в нашей речи и мы даже не задумываемся, что задавая вопрос "Можно?", мы ставим себя в неравную (детскую) позицию. Например, вспомните как вы спрашиваете меню у официанта. Большинство говорят: "Можно меню?". На кассе в магазине: "Можно чек?" Или человек, который хочет влиться в разговор и задаёт вопрос: "Можно мне сказать?". Произнося слово "можно", человек подсознательно ставит себя в позицию просителя, независимо от того, каким тоном он произносит это слово.

要知道"можно"和"нельзя"這兩個詞經常會讓我們回到童年那段需要聽從父母意見的時光。實際上,"Можно?"經常會出現在我們的日常用語中,我們往往會不假思索地說出來,但是卻把自己處於一個不太平等的地位。比如,想找服務員要菜單時,會說“可以給我菜單嗎?”在商店結賬時會說:“可以結賬嗎?”或者一個人想要加入談話時會說:“我可以說兩句嗎?”當人們說出"можно"時,不論什麼樣的語氣,都是把自己放在了請願人的位置上了。

Что же делать? Замените просьбу о разрешении на подходящее в конкретной ситуации. Например: "Будьте добры, принесите меню." Если на кассе замешкались с чеком: "Чек, пожалуйста." Для того, что бы влиться в разговор на равных: "У меня есть предложение по этому поводу." Или: "Будьте добры меня выслушать." и т.п. Вариантов множество.Добавьте в свой тон спокойствия, твёрдости и доброжелательности. И вы тут же из роли просителя превратитесь в уверенного самодостаточного человека.

那麼應該如何做呢?應該根據具體情況來,比如在飯店可以說"Будьте добры, принесите меню.",想結帳時可以說"Чек, пожалуйста." 想加入談話可以說"У меня есть предложение по этому поводу."或者"Будьте добры меня выслушать."等等。應該使自己的語調平靜,堅定並且友善。你就從請願人的角色變爲一個足夠自信的人了。

5. "Спасибо. Извините."

На самом деле, это замечательные слова, но когда человек произносит их несчётное количество раз за одну беседу, то отчётливо показывает свою неуверенность.Представьте, что вы выполнили какую-то работу и принесли её на проверку, а в ответ на замечания, начинаете бормотать: "Простите, извините, спасибо за исправления, я все переделаю. Ещё раз - спасибо".  Согласитесь, такое поведение не возвысит вас в глазах начальства и не поможет продвижению по карьерной лестнице.

實際上這些都是很好的話,但是如果一個人在一個談話中說很多次謝謝和對不起,就明顯的表示出不確定。試想一下,如果你完成了一項工作,提交領導檢查,在迴應領導意見的時候一直在重複“對不起,感謝你的修正意見,我會重新做,再一次感謝”。這種行爲並不會提升你在領導心目中的價值,更不會有助於你職位晉升。

 

Будет лучше, если вы произнесёте коротко, уверенно и с чувством собственного достоинства: "Мне всё ясно, исправлю."

如果你簡單,自信的回答:“我明白了,我會修改”會更好。