當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 開眼界!動物們都在機場工作,你還有什麼理由不努力!

開眼界!動物們都在機場工作,你還有什麼理由不努力!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

最近,治癒系小粉豬麗露因爲給機場旅客帶來了很多歡樂而火遍INS,成爲新晉網紅。今天我們就來看看有哪些動物也在機場工作呢?

開眼界!動物們都在機場工作,你還有什麼理由不努力!

 

Quelle: dpa

【德語簡訊】

Schweine, Frettchen, Lamas – am Airport im Einsatz

豬,雪貂,馬駝 - 工作在機場

Ein Minischwein versetzt neuerdings gestresste Passagiere am Airport von San Francisco in Entzücken. Auch in Deutschland gibt es Vierbeiner, die auf Flughäfen arbeiten – manchmal sind es sogar ganze Herden. Die kleinsten Airport-Mitarbeiter sind Bienen, die in mehreren deutschen Städten fleißig ihren Dienst tun.

最近,一隻迷你小豬在舊金山機場的出現,令疲憊的乘客們着實興奮不已。在德國機場也有小動物在工作,有時候甚至是整整一羣共同工作。最小的機場職員就是蜜蜂,他們爲德國的很多城市勤奮地服務。

Quelle: dpa

Wer könnte ihr auch widerstehen, wenn sie an ihrem Spielzeugklavier mit rot lackierten Nägeln in die Tasten greift, eine Pilotenmütze keck auf dem rosa Rüsselkopf?

當她塗着紅色指甲在玩具鋼琴上彈奏,粉紅色的頭上戴着飛行帽一臉洋洋得意時,誰又能夠抗拒呢。

„Klavierspielen ist ihr Lieblingskunststück. Sie ist eben sehr musikalisch“, sagt Tatyana Danilova, ihre Halterin und Trainerin. Als Promi-Pig hat LiLou längst einen eigenen Instagram-Kanal – mit über 9000 Fans, Tendenz rasant steigend.

“彈鋼琴是她最喜歡的事情,她真的很有音樂天賦,“她的飼養員兼訓練師Tatyana Danilova說道。作爲一隻小名豬麗露早已經開通了Instagram賬戶 - 目前已超過9千粉絲,吸粉態勢十分迅猛。

Quelle: dpa

 

【詞彙學習】

versetzen v. 把...置於,使(某人)處於(某種狀態)

neuerdings adv. 最近,不久前

widerstehen v. 抵抗,經受住

rasant adj. 迅速的,飛快的

auf Flughafen arbeiten 在機場工作

 

【相關拓展】

那麼,還有什麼其他動物在機場工作呢?

An US-Airports arbeiten neben Hunden auch Pferde.

在美國機場,除了狗狗,馬兒也工作。

Zollhunde – abgerichtet auf Drogen, Waffen oder Bargeld

海關狗狗——訓練有素地搜繳毒品、武器以及現金

Quelle: dpa

Hunderte Ziegen und Schafe als Rasenmäher am Flughafen

數計百計的山羊和綿羊在機場清理雜草

Quelle:pa/dpa

Bienen kontrollieren die Schadstoffbelastung

蜜蜂控制了污染物

 

 

編譯:sissi

聲明:本文由滬江德語編譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。

相關文章