當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語短訊:熊貓夢夢和嬌慶在柏林完全放鬆下來

德語短訊:熊貓夢夢和嬌慶在柏林完全放鬆下來

推薦人: 來源: 閱讀: 2.75W 次

導語:熊貓夢夢和嬌慶抵達德國已經3個月了,它們都還適應嗎?

德語短訊:熊貓夢夢和嬌慶在柏林完全放鬆下來

 

【德語短訊】

Vor drei Monaten kamen die Pandas an. Die Zeit mit den chinesischen Pflegern ist vorbei. Mit dem richtigen Bambus ist es überall schön.

三個月前熊貓來了。(雖然)沒有了中國飼養員的照顧,(不過)只要是對味的竹子,在哪裏就都還好。

Nur nicht zu viel bewegen. Nach einem ausgiebigen Frühstück ist gemütliches Abhängen angesagt. Und dabei sollte man sich auch nicht stören lassen. Vor allem nicht von diesen vielen Gesichtern, die sich da draußen vor der Absperrung drängen. Diese Übereinkunft müssen die beiden Großen Pandas an diesem Vormittag im Zoo getroffen haben. Meng Meng (Träumchen) und Jiao Qing (Schätzchen) saßen gerade noch beide auf ihren Liegen aus Holzstämmen – jeder in seinem Gehege, mit einem Berg Blättern und Ästen auf dem Bauch, beide ins große Fressen vertieft. Frischer Bambus war eingetroffen – ein Fest. Doch nach dem Fressen kommt das Chillen. "Die benehmen sich gar nicht wie richtige Bären", ruft ein kleiner Junge aus der Menge. Doch, sie benehmen sich genau wie alle Pandas – wenn es ihnen gut geht. Nach drei Monaten in Berlin sind die Tiere in ihrem neuen Zuhause angekommen. Mit ihrem Charme und ihrem entschleunigten Wesen haben sie die Besucher für sich eingenommen.

不需要怎麼移動,豐盛的早餐後就該愜意躺一下了。而且也不該被打攪,尤其是不被隔離物外面那許多翹首以盼的人打擾。按照規定兩隻大熊貓早上在動物園見面。夢夢和嬌慶正都還坐在它們的木頭椅子上——每隻都在自己的圍苑裏,肚子上竹葉和竹枝堆積如山,兩隻都在大塊朵頤。新鮮的竹子就是一場盛宴,饕餮大餐後也就該休息休息了。“它們的舉止完全不像真的熊”,人羣中有個小男孩叫到。好吧,它們舉止跟所有的熊貓都一樣——怎麼舒服怎麼來。來柏林三個月後熊貓們來到了新家。它們迷人可愛、憨態可掬,俘獲了遊客的心。

 

Am 24. Juni waren die Pandas auf dem Flughafen in Schönefeld gelandet, Kamerateams aus aller Welt hatten ihre Ankunft verfolgt. Die beiden Tiere bekamen ein Empfang wie aus dem Protokoll: Fahnen, Wasserfontänen, Politiker. Andreas Knieriem war der erste, der die beiden Tiere in ihren Transportboxen begrüßte. Im Flugzeug saßen auch zwei chinesische Pfleger. Sie sollten den Zoo bei der Eingewöhnungsphase unterstützen. Die ist vorbei. Seit einem Monat sind die Pfleger jetzt schon wieder in China zurück. Die Trennung verlief ohne Probleme. "Für die Pandas ist die gewohnte Routine wichtiger als ein Pfleger", sagt Zoo-Sprecherin Philine Hachmeister über den Abschied.

6月24日熊貓們在舍內費爾德機場着陸,全球的攝影團隊都跟隨它們抵達。兩隻熊貓受到外交禮遇般的接待:旗幟、噴泉、政要。動物園園長安德烈亞斯·科尼利姆是第一個迎接轉運籠中的熊貓的。當時飛機上也坐着兩名中國保育員,他們爲適應階段提供支援。但已經是過去時了,一個月前這兩名保育員就已經返回到中國,分別沒有出現問題。“對熊貓來說,適應日常比保育員更重要”,動物園發言人菲力涅·哈赫麥斯特在談及分別時說。

 

【詞彙學習】

entspannen V.放鬆

bewegen V.挪動,移動

abhängen  V.取決於,需要

sich drängen 擁擠向;渴望

die Übereinkunft 達成一致

einnehmen 佔領;引起...好感

 

【知識拓展】

可以用哪些德語形容詞來表達“萌萌噠”和“可愛的”?

süß 可愛的,惹人喜愛的,甜美的,悅耳的

lieb 可愛的,可心的,受人歡迎的,令人高興的

nett 友好的,和藹的,令人愉快的

lieblich 迷人的,可愛的,使感官享受的

liebenswert 可愛的,值得愛的,討人喜愛的

liebenswürdig 可愛的,親切的,和藹的

 

本文編譯:@DOVEPandA

聲明:本文系滬江德語整理,如有不妥之處,歡迎指正!