當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語短語學習:“擦傷”用德語怎麼說

德語短語學習:“擦傷”用德語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

導語:學德語短語的時候,經常會遇到一個情況:明明能看懂短語中所有的單詞,但就是不知道這個短語/這個句子是什麼意思。所以呀,德語短語/詞組的學習還是要靠日積月累!每天學一個德語短語,再學一句例句加深印象!相信你的德語會越學越好哦!

德語短語學習:“擦傷”用德語怎麼說

 

 

【例句】

sich den Arm schürfen

手臂擦傷

 

【解析】

der Arm,- e 手臂

schürfen vt. 探鑽,勘探 vi. 探究 refl. 擦傷

 

【例句】

Das Kind hat sich den Arm geschürft.

這個孩子擦破了手。

 

【 拓展延伸】

der richtige Umgang mit Schürfwunden

處理擦傷的正確方法

Wie entstehen Schürfwunden

擦傷是怎樣形成的



„Schürfwunden entstehen durch Reibung“, erklärt Hautarzt Dr. Andreas Degenhardt. „Durch die wirkenden Kräfte wird die obere Hautschicht abgeschürft. Da die Kräfte unterschiedlich wirken, sind die meisten Schürfwunden unterschiedlich tief und haben auch unregelmäßige Wundränder.“ Sofern nur die oberste Hautschicht, die Epidermis, beschädigt ist, kommt es zu keinem Blutfluss, da in der Epidermis keine Blutgefäße liegen. Doch je stärker die Reibungskräfte, desto tiefer die Schürfwunde. Bei heftigeren Stürzen kann neben der Oberhaut auch die tiefer liegende Lederhaut verletzt werden. Dann kommt es zu Blutungen. Außerdem kann Lymphflüssigkeit austreten. Die Wunde nässt, und weil mehr Nervenzellen beschädigt sind, ist die tiefere Schürfwunde auch deutlich schmerzhafter.

“擦傷是通過摩擦形成的”,皮膚科醫生安德烈亞斯·德根哈特解釋道。通過作用力,上層皮膚被擦傷。因爲作用力不同,大多數擦傷的深度不同並且也會有不規則的傷口邊緣。“如果只是上層皮膚——表皮,被破壞,就不會流血,因爲在表皮上沒有血管。不過摩擦力越強,擦傷就會越深。”在劇烈跌倒時,除了表皮,較深的真皮層也會受損。然後就會流血。此外,淋巴液會溢出。傷口滲出液體,並且因爲更多的神經細胞受損,較深的傷口也會更加痛苦。



Der Umgang mit Schürfwunden

處理擦傷


 

„Bei einem Sturz dring meistens auch Schmutz in die Wunde ein“, erklärt Dr. Degenhardt. „Daher sollte man Schürfwunden zunächst gründlich reinigen.“ Wenn Schmutzpartikel nicht entfernt werden, kann neben einer Entzündung eine so genannte „Schmutztätowierung“ entstehen, wenn der Dreck in der Wunde von zuwachsender Haut eingeschlossen wird. „Die Schürfwunde sollte man zunächst mit Wasser auswaschen, um den groben Dreck herauszuspülen“, sagt Dr. Degenhardt. „Besser wäre zwar eine KochsAlzlösung, doch die hat wahrscheinlich kaum jemand bei einer Verletzung griffbereit. Größere Partikel kann man auch mit einem Mulltupfer oder einer Pinzette entfernen.“Wenn die Wunde sauber ist, sollte sie sterilisiert werden, um eine Entzündung zu vermeiden. Ist die Wunde gereinigt und sterilisiert, muss die Blutung gestoppt werden. „Dafür legt man Kompressen mit Silbernitratlösung oder Wasserstoffperoxid auf die Wunde“, erklärt der Dermatologe. Dadurch kann man eine Infektion verhindern. Außerdem hilft Kühlung, den Blutfluss zu stoppen.

“在跌倒的時候塵垢通常會進入傷口”,德根哈特醫生解釋。“因此應該首先徹底清理擦傷。”如果沒有去除污垢顆粒,除了炎症以外,還會形成一種所謂的“污垢紋身”,當傷口裏的污物被困在正在癒合的皮膚中時。“擦傷首先要用水沖洗,以清除大粒的污垢”,德根哈特醫生說。“但是更好是生理鹽水,不過在受傷的時候可能幾乎沒有人使用這個。也可以用紗布拭子或者鑷子去除較大的顆粒物。”如果傷口乾淨了,應該進行消毒,以避免發炎。如果傷口被清理和消毒了,必須止住流血。“爲此,可以在傷口上塗上硝酸銀溶液或過氧化氫”,皮膚科醫生解釋。通過這個可以預防感染。此外,冷卻也有助於止血。


Die Schürfwunde verbinden

傷口包紮



 

Als letzten Schritt muss man die Schürfwunde schließen. „Bei kleineren Wunden reichen normale Pflaster oder Sprühpflaster, die man direkt auf der Schürfwunde anbringt“, sagt Dr. Degenhardt. „Für großflächige Wunden gibt es Salbenkompressen. Diese decken nicht nur die Wunde ab, sondern halten die Schürfwunde auch feucht, damit die Verletzung schneller heilt.“  Wichtig ist außerdem, den Tetanusschutz zu prüfen. Nach einer Grundimpfung im Kindesalter wird regelmäßig nachgeimpft. Eine Impfung gegen Tetanus (Wundstarrkrampf) hält dabei 10 Jahre vor. Wenn man die Tipps beherzigt, sollte jede Schürfwunde auch folgenfrei verheilen.

最後一步,傷口必須被包紮,“對於較少的傷口,直接應用於擦傷的普通創可貼或者噴霧創可貼就足夠”,Degenhardt醫生說。“對於大面積傷口要用軟膏敷。”這個不僅可以覆蓋傷口,而且還可以保持擦傷溼潤,從而使傷口癒合更快。此外重要的是檢查破傷風。在兒童時期接種基本疫苗之後,定期重新接種疫苗。抵禦破傷風的疫苗可持續維持十年。如果牢記以上貼士,每個擦傷都會沒有後顧之憂地癒合。

 

整理: Daisy

素材來源:https://www.netzathleten.de/gesundheit/ratgeber-gesundheit/item/1575-aufgerissen-der-richtige-umgang-mit-schuerfwunden

 

聲明:本文系滬江德語整理,轉載請註明出處!中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正!