當前位置

首頁 > 商務英語 > 外貿英語 > 外貿支付條款常用表達

外貿支付條款常用表達

推薦人: 來源: 閱讀: 5.73K 次

支付條款是對貨款支付的貨幣、金額、方式、支付時間的規定。按照合同規定支付貨款.是買方對賣方承擔的基本義務。接下來小編爲大家整理了外貿支付條款常用表達,希望對你有幫助哦!

外貿支付條款常用表達

1. Our terms of payment are by a confirmed irrevocable letter of credit by draft at sight.

我們的支付方式是以保兌不可撤消的、憑即期匯票支付的信用證。

2. Since the totAl amount is so big and the world monetary market is rather unstable at the moment, we can not ac cept any terms of payment other than a Letter of Credit.

因爲這次交易額大,而且目前國際金融市場很不穩定,所以我們除 接受信用證付款外,不能接受別的付款方式。

3. We would suggest that for this particular order you let us have a D/D, on receipt of which we shall ship the goods on the first available steamer.

此次訂貨,我們建議你們使用即期匯票。收到該匯票後,我們將把 貨物裝上第一條可定到的船。

4. In order to conclude the business, I hope you’ll meet me half way. What about 50% by L/C and the balance by D/P?

爲了做成這批生意,希望雙方都各讓步一半。百分之五十以信用證 付款,百分之五十按付款交單怎麼樣?

5. For such a large amount, a L/C is costly. Besides, it ties up my money. All this adds to my cost.

開這樣大數額的信用證,費用很大,再說資金也要積壓,這些都要 使成本增加。

6. I’d like to discuss the terms of payment with you. I won der if you would accept D/P.

我想同你討論一下付款條件。不知你能否接受付款交單的方式。

7. Since we are old friends, I suppose D/P or D/A should be adopted this time as the mode of payment.

咱們是老朋友了,我想這次應該用D/P或者D/A付款方式吧。

8. As we must adhere to our customary practice, we hope that you will not think us unaccommodating.

由於我們必須堅持我們的一貫做法,我們希望你不要認爲我們是不 肯通融的。

9. We regret we cannot accept Cash Against Documents On Arrival Of Goods At Destination.

非常遺憾,我們無法接受“貨到目的地後憑單付款”這一條件。

10. We wish to reiterate that it is only in view of our long and friendly business relations that we extend you this accommodation.

我們重申,正是鑑於雙方長期友好的業務關係,我們才做出此項調和。

11. We have instructed our bank to open an irrevocable documentary letter of credit in your favor. The amount is $ 1,300.00.

我們已通知我方銀行開立以你方爲受益人的、不可撤消的、跟單信 用證,其金額爲一千三百美金。

12. We’d like you to accept D/P for this transaction and future ones.

我們希望你們對這筆交易和今後的交易接受付款交單方式。

13. Your proposal for payment by time draft for Order No.1 is accept- able to us.

對於你方一號訂單,我們可以接受你們遠期匯票支付的提議。

14. We shall draw on you at 60 days sight the goods have been shipped. Please honor our draft when it falls due.

貨物裝運後,我們將向你方開出見票六十天內付款的匯票,請到期 即付。

15. The bank has just advised us that our Draft No.2 was de clined (rejected, refused).

我們剛收到銀行通知,我們的第二號匯票被拒付了。

16. Under the installment plan, 20% of the contract value is to be paid with orders.

根據這個分期付款計劃,合同總值的百分之二十應在訂貨時付訖。

17. Please indicate that the L/C is negotiable in our country.

請註明信用證在我國可以議付。

18. We shall open an irrevocable letter of credit in your favor, pay able in Hong Kong against shipping documents.

我方將開立以你方爲受益人的、不可撤消的信用證,在香港付款交 單。

19. Your request for D/P payment has been considered and we agree to grant you this facility.

我們已經考慮過了你方付款交單的要求,並同意給予你們這個方便。

20. The time draft is to be countersigned by the Bank of Hong Kong, certifying that your signature is true and valid.

遠期匯票要由香港銀行回籤,以證明你方簽字是真實、有效的。