當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “鄰避效應”英語怎麼說

“鄰避效應”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 8.02K 次

名詞解釋:鄰避效應(Not-In-My-Back-Yard,音譯爲“鄰避”,意爲“不要建在我家後院”)指居民或當地單位因擔心建設項目(如垃圾場、核電廠、殯儀館等鄰避設施)對身體健康、環境質量和資產價值等帶來諸多負面影響,從而激發人們的嫌惡情結,滋生“不要建在我家後院”的心理,及採取的強烈和堅決的、有時高度情緒化的集體反對甚至抗爭行爲。

“鄰避效應”英語怎麼說

There have been reports recently that residents of a community in Shanghai opposed the construction of a care home for the elderly near the community, because it might have a negative effect on their house prices. It's a typical social conflict that reflects the "not-in-my-backyard" attitude.

People understand the necessity for such public facilities, but oppose their construction near to their neighborhoods because they worry about the pollution, health risks and asset depreciation they might cause.

近日,有報道稱上海一小區居民反對在小區附近建養老院,因爲養老院可能會造成房價下跌。這樣的社會衝突屬於典型的“鄰避效應”。

人們瞭解建設這些公共設施的必要性,但是因爲擔心污染、威脅健康、導致資產減值而反對在社區附近建設這些項目。

  【講解】

文中的not in my backyard就是“鄰避效應”的意思,指居民或當地單位因擔心建設項目,如垃圾場(waste collection station)、核電廠(nuclear power plant)、殯儀館(funeral home)等設施,對身體健康、環境質量和資產價值等帶來諸多負面影響,從而激發人們的嫌惡情結。

第一段中的conflict作名詞,意爲“衝突,分歧”,如:Employees already are in conflict with management over job cuts.(僱員已經就裁員一事與管理層發生了爭執。)