當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 職場英語口語急救包(MP3+中英文本) 第44期:投訴與索賠

職場英語口語急救包(MP3+中英文本) 第44期:投訴與索賠

推薦人: 來源: 閱讀: 3W 次

第44期:投訴與索賠

當我取出時,發現它破了。
When I took it out, I discovered it was broken.


For example:
A: When I took it out, I discovered it was broken.
當我取出時,發現它破了。
B: Really? I'm sorry to hear that.真的?聽到此事真遺憾。

你真該想點兒辦法了。
You really ought to do something about it.

For example:
A: You really ought to do something about it.你真該想點兒辦法了。
B: We can make an adjustment on the price for you.
我們可以爲你在價格上作調整。
ought to 應該

我要退貨。
I want to return this.

For example:
A: I want to return this.我要退貨。
B: We can replace it for you free of charge.我們可以免費爲你換新的。

對蒙受的損失,我們要求索賠460美元。
We have to ask for a compensation of $460 to cover the loss incurred.

For example:
A: We have to ask for a compensation of $460 to cover the loss incurred.
對蒙受的損失,我們要求索賠460美元。
B: I was sure everything was all right with that shipment.
我肯定那批貨的裝運一切都是正常的。
ask for 要求

這件事你們打算怎樣辦?
What are you going to do about it?

For example:
A: What are you going to do about it?這件事你們打算怎樣辦?
B: If you'd like to wait while I contact our Sales Manager, I'm sure he'll be able to help you.
如果您能稍等一下,我這就和銷售部經理聯繫,他一定能幫助您的。

我要求退還這臺新電腦的錢。
I demand my money back on this new computer.
I want my money back on the new computer.

你確定在使用前讀過全部說明了嗎?
Are you sure you read all of the direction before trying to use it?

For example:
A: It doesn't do what you said it would.
它並不具有你們所說的那些功能。
B: Are you sure you read all of the direction before trying to use it?
你確定在使用前讀過全部說明了嗎?

你說可以免費爲我們保修兩年。
You said you would serve it at no additional charge for two years.

For example:
A: You said you would serve it at no additional charge for two years.
你說可以免費爲我們保修兩年。
B: I'm sorry, but we don't do that anymore.
對不起,可是我們不再這麼做了。

你說過免費修理,就要說到做到。
You promised me free service calls and I expect you to follow through.

For example:
A: You promised me free service calls and I expect you to follow through.
你說過免費修理,就要說到做到。
B: All right, I'll send someone out free of charge.
好,那我就派人免費去修理。
follow through 堅持到底

我對我們犯的錯誤鄭重道歉。
I apologize for the mistake we made.

For example:
A: I apologize for the mistake we made.我對我們犯的錯誤鄭重道歉。
B: Don't worry. I believe you have tried your best.
別擔心。我相信你們已經盡力了。
apologize for 因......而道歉

我希望能公正地解決這件事情。
I hope we'll solve this matter fair and square.

For example:
A: I hope we'll solve this matter fair and square.
我希望能公正地解決這件事情。
B: It's been delayed for too long and has to be solved anyway.
這件事拖得太久了,總歸是要解決的。
fair and square公正,正大光明

如果是我們的過錯,我們肯定要糾正。
If it's our fault,we'll certainly put the matter right.

For example:
A: What do you mean by saying fair and reasonable?
你說的公平合理是什麼意思?
B: If it's our fault, we'll certainly put the matter right.
如果是我們的過錯,我們肯定要糾正。

它有什麼毛病?
What's wrong with it?

For example:
A: I bought this here this morning.今天上午我在這裏買了這件東西。
B: What's wrong with it?它有什麼毛病?

我們很快就可以把它弄好的。
We'll soon fix it.

For example:
A: The light has burnt out.燈自行媳滅了。
B: We'll soon fix it.我們很快就可以把它弄好的。

我能爲你效勞嗎?
What can I do for you?

For example:
A: What can I do for you?我能爲你效勞嗎?
B: I'll exchange it for another type of T-shirt.我想換一件另一種 T 恤。

你有發票嗎?
Have you got the receipt?

For example:
A: I wish to exchange it for one in perfect condition.我想換一件好的。
B: Have you got the receipt?你有發票嗎?

我堅決要換一件好的T恤。
I insist on exchanging it for a T-shirt in perfect condition.

For example:
A: I insist on exchanging it for a T-shirt in perfect condition.
我堅決要換一件好的T恤。
B: I'm so sorry ,madam, but that is not possible.
夫人,實在對不起,這不可能。
insist on doing sth. 堅持要做某事

我們經理不在辦公室。
Our manager is not in his office.

For example:
A: Our manager is not in his office.我們經理不在辦公室。
B: Then I must write a complaint to him.那麼,我該寫投訴信給他。

這臺錄音機壞了。
This recorder doesn't work.

For example:
A: This recorder doesn't work.這臺錄音機壞了。
B: Did you check it before you left the shop?離開本店前你檢查過嗎?

你方貨物的質量與價格太不相稱了。
The quality of your goods is very poor in proportion to the price.

For example:
A: The quality of your goods is very poor in proportion to the price.
你方貨物的質量與價格太不相稱了。
B: We are sorry that the quality of our goods did not turn out to be satisfying.
很遺憾,貨物的質量不令你方滿意。
in proportion to 與......相比較

你有沒有可靠的證據?
Have you any reliable evidence?

For example:
A: Have you any reliable evidence?你有沒有可靠的證據?
B: Here is the report from a well-known public surveyor.
這是一家有名的公證行出具的檢驗報告。

您有什麼證據來證明您的索賠是合理的?
What evidence do you have to justify your claim?

For example:
A: What evidence do you have to justify your claim?
您有什麼證據來證明您的索賠是合理的?
B: We are in possession of convincing evidence.
我們有令人信服的證據。
justify) v.)證明…是正當的

索賠證據不充分。
The claim is not well supported by facts.

For example:
A: As regards inferior quality of your goods, we claim a compensation of US $50000.
由於你方產品質量低劣,我方要求你方賠償500000美元。
B: The claim is not well supported by facts.索賠證據不充分。

我們必須就質量不合格向您提出索賠。
We have to lodge a claim against you for inferior quality.

For example:
A: We have to lodge a claim against you for inferior quality.
我們必須就質量不合格向您提出索賠。
B: We propose you approach the insurance company for compensation.
我們建議你去保險公司聯繫賠償。
inferior( adj.)差的,次的

我們從你方購買了 1000套化工儀器,其中有40多套不符合質量要求。
We bought 1000 sets of chemical instruments from you, but more that 40 are not up to the standard.

For example:
A: We bought 1000 sets of chemical instruments from you, but more that 40 are not up to the standard.
我們從你方購買了1000套化工儀器,其中有40多套不符合質量 要求。
B: According to the contract, we are responsible for repairing or replacing those defective instruments.
根據合同規定,我方保修保換有質量問題的儀器。
up to the standard 合乎標準

你方應對因延誤裝運而導致的所有損失負責。
You should be responsible for all the losses resulting from the delayed shipment.

For example:
A: You should be responsible for all the losses resulting from the delayed shipment.
你方應對因延誤裝運而導致的所有損失負責。
B: Your claim for the loss should be referred to the shipping company, as the liability rests with them.
你方損失的索賠應提交船運公司,因爲責任在他們。

我們對此沒有責任。
We can't hold ourselves responsible.

For example:
A: We hope you would compensate us for the loss.
希望你們賠償我們的損失。
B: We can't hold ourselves responsible.我們對此沒有責任。

我們可以退錢。
We can give you a refund.

For example:
A: Kindly tell us what steps you are going to take in the way of compensation for the damage.
請告訴我們你方準備採取何種措施來賠償損失。
B: We can give you a refund.我們可以退錢。
refund (n.)退款

你方上次裝運的貨物如此令人不滿意,我真是感到十分驚訝和遺憾。
We are compelled to express our surprise and disappointment at finding the goods contained in your last shipment so unsatisfactory.

For example:
A: We are compelled to express our surprise and disappointment at finding the goods contained in your last shipment so unsatisfactory.
你方上次裝運的貨物如此令人不滿意,我真是感到十分驚訝和遺憾。
B: We can assure you that you will not have any more complaints to make about our future deliveries.
我們保證,你方對以後的發貨不會有不滿。

由於這一延誤帶來的任何損失都應由你方承擔。
We shall hold you responsible for any loss, which may occur through this delay.

For example:
A: We shall hold you responsible for any loss, which may occur through this delay.
由於這一延誤帶來的任何損失都應由你方承擔。
B: It is a case of force Majeure, which is beyond our control.
這是人力無法控制的“不可抗拒”事故。

到底發生了什麼事情?
What on earth happened?

For example:
A: What on earth happened?到底發生了什麼事情?
B: Not only have you been unpunctual in execution, but also you have supplied goods far below the standard.
貴公司非但未能按時執行訂單,並且供貨遠低於標準。
on earth究竟,到底

我們保留向你方索取賠償貨物受損的權利。
We reserve the right to ask compensation from you for any damage on the goods.

For example:
A: We reserve the right to ask compensation from you for any damage on the goods.
我們保留向你方索取賠償貨物受損的權利。
B: We regret to tell you that your claim cannot be entertained as it is raised far beyond the time limit stipulated in the contract.
很遺憾告知你方的索賠不能接受,因已遠超過合同規定的索賠期限。

很遺憾通知你方貨物與樣品不符。
We regret to inform you that the goods are not in accordance with your samples.

For example:
A: We regret to inform you that the goods are not in accordance with your samples.
很遺憾通知你方貨物與樣品不符。
B: I'll see it won't happen again.我保證以後不會再發生這種事情。
regret to do後悔去做某事; regret doing後悔做了某事

您建議怎麼賠償?
What remedy would you suggest?

For example:
A: What remedy would you suggest?您建議怎麼賠償?
B: You should either substitute the machine or offer us a credit.
你們要麼給換貨要麼退錢。
remedy ( n.)賠償

很遺憾通知你,我從貴處購買的機牀操作不靈。
I' m sorry to tell you that the machine tools I purchased from you do not work well.

For example:
A: I'm sorry to tell you that the machine tools I purchased from you do not work well.
很遺憾通知你,我從貴處購買的機牀操作不靈。
B: I understand. I'll send a specialist over immediately.
我瞭解。我會立刻派專家過去。

那不是很具體的答覆。
That's not a very concrete answer.

For example:
A: We'll deal with it as soon as we find the source of the problem.
我們一旦找出問題的出處,就會處理的。
B: That's not a very concrete answer.那不是很具體的答覆。
concrete (adj.)具體的

你們會全額賠償,不是嗎?
You'll compensate fully, won't you?

For example:
A: You'll compensate fully, won't you?你們會全額賠償,不是嗎?
B: Certainly. It was our mistake.當然。這是我們的錯。

上個月收到的貨我們不滿意。
We are unhappy with the consignment we received last month.

For example:
A: We are unhappy with the consignment we received last month.
上個月收到的貨我們不滿意。
B: I'm very sorry to hear that. We seldom get any complaints about our products or services.
很遺憾你這麼說。我們很少碰到產品或服務不滿的情況。

我們不能退錢給您,因爲您已經用過了。
We can't give your money back because it has been used.

For example:
A: We can't give your money back because it has been used.
我們不能退錢給您,因爲您已經用過了。
B: Then, can I exchange this one for another one?
那麼,我可以換另外一個嗎?

很遺憾通知你方,你們發來的貨不令人滿意。
We regret to inform you that the goods forwarded to us are in unsatisfactory state.
unsatisfactory(adj.)令人不滿意的

很抱歉我們不能接受你方的索賠。
We regret our inability to accept your claim.
inability(n.)不能

我們只得將這批次貨退還給你們,你們須支付相應的費用。
We have to return the defective goods to you for replacement at your expense.

For example:
A: We have to return the defective goods to you for replacement at your expense.
我們只得將這批次貨退還給你們,你們須支付相應的費用。
B: In spirit of good-will and friendship, we agree to accept all your claims.
本着誠意和友好精神,同意接受你方的全部索賠。
defective(adj.)有缺陷的

因爲我們對你們的公正充滿信心,我們留給你提出解決方法的機會。
We leave it to you to suggest a solution and we have full confidence in your fairness.

For example:
A: We leave it to you to suggest a solution and we have full confidence in your fairness.
因爲我們對你們的公正充滿信心,我們留給你提出解決方法的機會。
B: We are very much regret having given you the cause to complaint and assure you that we should do all we can to put matters right.
我們很遺憾致使你方提出索賠,我們保證將盡一切努力改正。

職場英語口語急救包(MP3+中英文本) 第44期:投訴與索賠