當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 別以爲英文姓氏很高級,它們的來源簡單又粗暴!

別以爲英文姓氏很高級,它們的來源簡單又粗暴!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次
別以爲英文姓氏很高級,它們的來源簡單又粗暴!
記得有個朋友說過,在職場中,他特別喜歡和外國人交換名片的那一刻。 一般人拿到別人名片會特別關注公司名字,職位,或者名片風格,看看對方的檔次,級別或公司整體風格。 然而,我那位歷史愛好者朋友卻格外喜歡研究對方的名字。 在他看來,英文名字不僅個人代號,從其中還能追溯對方的家族背景和祖輩歷史。 一開始,小編以爲他在吹牛,一臉難以置信。然而,聽完那位朋友科普,感到不明覺厲。 不信,就來一起看看外國人名字背後的故事!
英語名字歷史你可能想不到,一開始英國人只有名字,沒有姓氏。 直到1066年諾曼征服,諾曼人給英國帶來了姓氏這個寶貴的傳統。此後,英國人才有了完整的姓名。 英語姓氏來源1. 職業英國人的姓氏大概有5大來源,最常見的是以職業爲姓氏。大部分人可能意識不到這點,因爲有些單詞已經漸漸丟失了原來的意思,或者一些行當消失在了歷史中。 下面這些姓氏都是祖輩的職業名字: Chapman 如果你碰到一個歪果仁的last name是查普曼(Chapman),那麼他/她的家裏可能有個商人祖先。 Chapman這個詞來源於古英語單詞céapmann,意思是“市場人員,商人,商販”。到1600年,chapman這個詞變爲「旅行推銷員」的意思。現代英文單詞“chap”就是chapman的縮寫。 Wright如果一個歪果仁姓Wright,那麼他很可能是個工作狂,因爲愛工作是他們家族的基因遺傳。 Wright最早出自古英語「wryhta」意思是木工,後來逐漸延伸,出現了各種工種,cartwright (車匠),shipwright(造船匠)。 Cooper如果你碰到一個歪果仁姓Cooper,那麼很可能這人的祖上是做木桶的(casks, drums, barrels)。如果你碰到一個人姓Hoopers。那麼,在過去,Hoopers家族的人可能是Cooper家族的助手,幫他們來箍木桶。 「Cooper」來自中世紀荷蘭,或者德國低地地區。如今,Cooper是美國排名64位的姓氏。 Fuller如果碰到外國人姓Fuller (富勒)這個姓,這家人祖先過去的工作是漂洗羊毛,讓羊毛增厚。 這項工作最初是通過手腳完成的,但到了中世紀的時候,人們開始用水磨機來做這項工作,所以後來這個工種就消失不見了。  Fuller家族從事漂洗羊毛的工作,在紡織業中處於下游,他們常常要和行業上游的從業人員tucker(打橫褶的人)打交道。所以如果要追蹤溯源的話,Fuller和Tucker家族的祖先應該關係很密切。
Marshall如果一個老外姓Marshall,那麼他的祖先應該是從事照顧馬的工作。 這個詞來自德語,由mare (馬的意思) 和skalkoz (僕人的意思) 兩部分組成。 Wagner如果老外的姓是Wagner,那麼他的祖先一定是造馬車,或者駕駛馬車的人。 這個詞也來源於德語。當然了,隨着時代變化,Wagner家族也開闢了新的職業,比如有很多作曲家都姓Wagner,比如Richard Wagner。 還有各種各樣與職業相關的姓氏,比如下面這些:Archer(弓箭手), Baker, Brewer(釀酒師), Butcher (屠夫), Carter(馬車伕), Cook, Dyer(染色工), Farmer, Fisher, Gardener, Glover (手套商), Head, Hunt/Hunter, Judge, Mason (石匠), Page, Parker, Potter(陶工), Sawyer (鋸工), Slater (石板匠), Smith, Taylor, Thatcher(蓋茅草屋的人), Turner(車工), Weaver (織工), Woodman 更令人難以想象的是,其實最開始的時候,英國人的姓氏並非固定不變,往往職業變了,姓氏也跟着改變。比如爺爺是做鐵匠的,兒子改行做了獸醫,那麼家族的姓氏就從Blacksmith變成了Farrier。 大概一直到1400年左右,英國人和蘇格蘭低地人的姓氏才固定下來,世代流傳起來。 開個腦洞想象下,要是姓氏可以根據職業來定,那麼現在估計會出現「Joe Dentist, Mary Blogger, Jamie App Developer 」這樣fashion的名字吧。 2. 源自父親/母親姓氏除了職業,很多姓氏源自父親的名字。 比如現在看到的姓氏如:Benson, Davis, Dawson, Evans, Harris, Harrison, Jackson, Jones (Welsh for John), Nicholson, Richardson, Robinson, Rogers, Simpson, Stephenson, Thompson, Watson, Wilson 其中son就是兒子的意思,比如Benson就是son of Ben的意思。而《羅賓遜漂流記》中的Robinson其實就是Robin的兒子。 當然,也有很多姓氏源自母親的名字,比如Molson (Mary的後代), Madison (Maud的後代), Emmott (Emma的後代), and Marriott (Mary的後代). 3. 以品格/特徵作爲姓氏人的體型,身高也常常拿來做姓氏,比如:Short, Long, Little 膚色可用來做姓氏,如:Black, White, Green, Red(後來演化爲Reed) 性格特徵爲姓氏:Stern(堅定的), strong(堅強的), Swift(快速的) 4. 出生地,屬地很多老外的姓氏來源於祖輩的出生地、居住地、工作地或者屬地。 你一定碰到過外國人的姓是這些:Bedford, Burton, Hamilton, Hampshire, Sutton…其實這些人的祖先就是來自這些個村兒,這些地兒…… 而大膽猜測下,寫The Call of the Wild(《野性的呼喚》)的大作家Jack London也許是因爲繼父來自倫敦才姓London的。 5. 家鄉地形爲姓氏  比如美國前總統小布什家就姓Bush,大概是他們家祖先居住的房子周圍都是灌木叢(bush)。 下面這些姓氏也是一樣的道理:Bridge, Brooks, Bush, Camp, Fields, Forest, Greenwood, Grove, Hill, Lake, Moore, Perry, Stone, Wold, Wood, and Woodruff. 6. 你的名字,我的姓氏 英語中還有一類姓氏是由名字演變而來的。過去基督教盛行,很多孩子受洗後有兩個或多個受洗名。然而,名字太多也不太好,所以最後一個名字就慢慢變成了姓氏。 比如一個孩子的受洗名是 "John Gilbert",慢慢的Gilbert就成了姓。 其他姓氏,比如Lambert, Bennett, Hyde,Everard都是這麼來的,如今它們更多的成了姓氏,而非名字。 其實,西方和中國在姓氏來源上有很多共同點。不信來看! 1. 以氏爲姓。中國很多氏族的標號後來成了姓氏,如:姬、姜、姒、風、己、子、任、伊、嬴、姚。 
2. 以國名爲姓氏。古代實行分封制,大大小小的諸侯國遍佈九州,這些國名便成爲其國子孫後代的姓氏,比如:程、房、杜、戈、雷、宋、鄭、吳、秦等。
3. 以先人的字或名爲姓氏。如周平王的庶子字林開,其後代姓林。又如齊國大夫童刁的孫子以刁氏傳世。 
4. 以官職爲姓氏。如西周的職官司、司馬、司空後來均成爲姓。又如漢代有治粟都尉,後代便姓粟。 
5. 以職業爲姓氏。商朝有巫氏,是用筮占卜的創始者,後代便以爲氏。又如卜、陶、屠等姓均是以技藝爲氏。  (本文首發於滬江商務英語公衆號,掃碼關注,即可獲取更多商務英語資訊。轉載請“滬江商務英語”後臺聯繫!)