當前位置

首頁 > 商務英語 > 求職英語 > 職場雙語閱讀:進入遊戲公司的MBA

職場雙語閱讀:進入遊戲公司的MBA

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

10年前,在頂級商學院的所有畢業生中,有三分之一進入金融行業(基本上是投行),另有三分之一進入諮詢行業。但最近,高達50%的畢業生在其它行業找到第一份工作——消費品、製藥、媒體、科技和工業企業,以及非政府組織(NGO)和慈善組織。下面本站小編爲大家帶來職場雙語閱讀:進入遊戲公司的MBA,歡迎大家閱讀!

職場雙語閱讀:進入遊戲公司的MBA

Those who believe an MBA is only about a job in banking or consultancy, think again. Two of the leading recruiters for MBAs at the top US schools this year are rival games companies Electronic Arts, creators of the Sims characters and Zynga, which runs the FarmVille game on Facebook.

有些人以爲,念MBA就是爲了在銀行或諮詢公司找份工作。錯了。今年美國頂級學府MBA的招聘大戶中就有兩家遊戲公司,一家是藝電(Electronic Arts),《模擬人生》(Sims)就出自該公司,另一家是在Facebook上經營FarmVille遊戲的Zynga公司。

For EA, the need for top MBA graduates is fuelled by the company's changing role from a packaged goods company to a digital company, says Jessica Rawson, who is in charge of university relations. "What is driving us is what our customers are doing".

藝電負責大學關係的傑西卡•羅森(Jessica Rawson)表示,對於該公司而言,對優秀MBA畢業生的需求,源自於該公司正從一家將產品包裝銷售的公司轉型爲數字公司。"推動我們的是我們的客戶在做的事情。"

The focus now is on graduates who are skilled in analytics. "It's being able to take the numbers and create a story and communicate that story," says Ms Rawson. The games companies are not alone in valuing the combination of analytics and communications, says Julie Morton, associate dean for career services at Chicago Booth and one of the schools where EA recruits. "I think of it as critical thinking rather than numbers per se."

現在受到青睞的是善於分析的MBA畢業生。羅森表示:"也就是說,他們要善於分析數據,設計一個故事然後將故事傳達給別人。"芝加哥大學布斯商學院(Chicago Booth)就業服務處副主任朱莉•莫頓(Julie Morton)表示,不只是遊戲公司會重視分析與溝通相結合的能力。"我認爲這是一種批判性思維,而非僅僅是與數字有關。"布斯商學院是藝電招人的院校之一。

As jobs on Wall Street wane, the most numerate MBA graduates are finding a welcome home in companies such as Amazon, Facebook, Google and Yahoo, groups for which data analytics are critical.

由於華爾街就業崗位減少,數學能力突出的MBA畢業生受到了亞馬遜(Amazon)、Facebook、谷歌(Google)和雅虎(Yahoo)等公司的歡迎,在這些公司,數據分析至關重要。

Such is the case at Wall Street specialist Columbia Business School in New York, says Gina Resnick, associate dean and managing director of Columbia's career management centre. "What's been exciting has been the changing opportunities and the technology renaissance in New York City."

紐約哥倫比亞大學(Columbia)職業管理中心副主任、常務主管吉娜•雷斯尼克(Gina Resnick)表示,曾經的華爾街就業大戶、哥倫比亞商學院(Columbia Business School)就是如此。"機遇的變遷以及紐約的科技復興令人興奮。"

Although the final statistics for 2012 have not yet been compiled, MBA recruitment in the US appears to be closely tracking that of 2011. "It is certainly not down, not at all," says Regina Regazzi, executive director for corporate relations with UCLA Anderson. At Harvard Business School, where MBA students graduate this week, Jana Kierstead, executive director of the MBA programme, is even more positive. "Optimism is in the air. Students are really willing to wait [for the right job] and are determined to pursue their vision." Salaries have also rebounded. At Harvard, the bellwether for MBA pay, the median for the class of 2012 is expected to be $125,000, up from $120,000.

儘管2012年的最終數據尚未得出,但美國的MBA招聘似乎在緊緊追隨2011年的趨勢。加州大學洛杉磯分校安德森商學院(UCLA Anderson)企業關係執行主任瑞格納•瑞格茲(Regina Regazzi)表示:"肯定沒有減少,一點也沒有。"哈佛商學院(Harvard Business School)MBA項目執行主任亞娜•基爾斯泰德(Jana Kierstead)的態度甚至更爲樂觀,她表示:"樂觀情緒正在瀰漫。學生們確實願意等待(合適的工作),並決定追求夢想。"哈佛的MBA學員近期畢業。薪資也已反彈。在哈佛商學院(MBA薪資的風向標),2012屆畢業生的薪資中值預計將達到12.5萬美元,高於之前的12萬美元。

But in Europe, the euro crisis and economic austerity has resulted in recruiter caution, says Fiona Sandford, director for career services at London Business School.

但在歐洲,倫敦商學院(London Business School)就業服務負責人菲奧娜•桑福德(Fiona Sandford)表示,歐元危機和經濟緊縮讓招聘企業態度謹慎。

In London, as in New York, the "bulge banks" have reduced the number of MBAs they hire this year, but asset management firms continue to recruit, says Ms Sandford. The students who are finding it hardest to secure jobs are those who want to change sectors, she says.

桑福德表示,在倫敦,就像在紐約一樣,大型銀行今年減少了MBA的招聘數量,但資產管理公司在繼續招聘。她表示,最難找到工作的學生是那些希望換行業的人。

A decade ago a third of all graduates from top schools went into finance – largely investment banking – with a further third going into consultancy. But these days up to 50 per cent of graduates find their first job in other sectors – consumer goods, pharmaceutical, media, technology and industrial companies, as well as NGOs and charities. Social media strategists are also in demand across all sectors, says Kevin Frey, who runs the full-time MBA at Rotman in Toronto.

10年前,在頂級商學院的所有畢業生中,有三分之一進入金融行業(基本上是投行),另有三分之一進入諮詢行業。但最近,高達50%的畢業生在其它行業找到第一份工作——消費品、製藥、媒體、科技和工業企業,以及非政府組織(NGO)和慈善組織。在多倫多羅特曼商學院(Rotman)負責全日制MBA項目的凱文•福雷(Kevin Frey)表示,社交媒體策略師在各個行業也很受歡迎。

Recruitment methods are also changing. EA is typical in that it is taking several routes to hiring students: as well as on-campus recruiting, it is posting job adverts for specific roles. Increasingly, company hiring patterns reflect company culture, says Ms Morton, citing Zynga, where students interview via videoconferencing on Skype. "That's very much the norm now," she says.

此外,招聘方法也在改變。藝電較爲典型,同時運用幾種學生招聘方式:除了校園招聘之外,該公司還發布了一些職位的招聘廣告。莫頓表示,企業招聘模式越來越反映出企業文化,她舉例說,在Zynga,學生面試是在Skype上通過視頻會議進行的。她表示:"現在這在很大程度上已成爲標準做法。"

Students are behaving differently too. Even at Harvard, the master of on-campus recruiting, almost 50 per cent of students now find a job via a different route. And they are looking to small companies for employment. "We're seeing students looking at more customised, smaller shops, so they can see their impact early on," according to Ms Kierstead.

學生們的做法也有變化。甚至在校園招聘的高手哈佛,幾乎50%的學生現在也是通過其它途徑找到工作的。他們正考慮到小公司就業。基爾斯泰德表示:"我們看到學生們正在考慮更具個性化且規模更小的公司,這樣他們就能在早期就看到他們對公司的影響。"

Meanwhile more students are finding jobs outside their country of study. Harvard, for example, reports that a growing number of its US graduates are taking jobs outside the US.

與此同時,更多MBA學生在學習的國家之外找到工作。例如,哈佛稱,其越來越多的美國畢業生在美國以外就業。

EA, which has studios in the UK, China and North America, is looking to recruit in Europe and Asia. The company has one obvious attraction, says Ms Rawson.

藝電在英國、中國和北美設有工作室,該公司正考慮在歐洲和亞洲進行招聘。羅森表示,該公司擁有一種明顯的吸引力。

"People have grown up playing these games. It's a really cool way to come into analytics."

"人們是玩着這些遊戲長大的……來這裏從事分析確實是一件很酷的事。"